Städte zeichnen sich einerseits durch eine Reihe negativer Aspekte aus, wozu zum
Beispiel die hohe Konzentration an Schadstoffen, der Dauerlärm und die geringe Zahl an naturnahen
Freiflächen zählen. Andererseits stellt die Vielfalt an Strukturen, Teillebensräumen, Tieren,
Pflanzen, Meinungen, Ideen und Glaubensrichtungen eine bedeutsame Seite von Städten dar, die
es zu erhalten und weiterzuentwickeln gilt. Zur Minimierung urbaner Umweltprobleme sind zahlreiche
Maßnahmen nötig, die aber nur dann durchsetzbar sind, wenn in der Bevölkerung eine hohe
Akzeptanz dafür herrscht. Es ist eine zentrale Aufgabe des Museums, an diesem Prozeß mitzuwirken.
Dazu sind Konzepte erforderlich, die neben den Ausstellungen verschiedenste reale Orte der
Stadt in die Umweltbildungsarbeit einbeziehen.
Cities are characterized on the one hand by a great range of negative aspects, such as
the high concentration of harmful substances, permanent noise pollution and very few near natural
areas. On the other hand the great variety of structures, biotopes, animals, plants, views, ideas, religious
movements, etc. are important urban qualities, which should be preserved and developed.
In order to minimize the environmental problems of cities noumerous measures are necessary. But
their realization is only possible under the condition of social acceptance. A central task of the museum
is to be involved in this process. This requires concepts that include most varied realistic
places of the city alongside the exhibitions in the environmental work.