Le modèle d’immersion réciproque en question : enseigner en classe bilingue à New York et à Francfort

Das Two-Way-Immersion Modell im Fokus : Zweisprachig unterrichten in New York und Frankfurt/Main

Leitfrage dieser Arbeit mit dem Titel « Le modèle d’immersion réciproque en question: enseigner en classe bilingue à New York et à Francfort/ Das Two-Way-Immersion Modell im Fokus: Zweisprachig unterrichten in New York u
Leitfrage dieser Arbeit mit dem Titel « Le modèle d’immersion réciproque en question: enseigner en classe bilingue à New York et à Francfort/ Das Two-Way-Immersion Modell im Fokus: Zweisprachig unterrichten in New York und Frankfurt/Main » ist: 
Wie und warum beeinflusst das Two-Way-Immersion-Modell die Unterrichtspraxis von Lehrpersonen (didaktisch und pädagogisch)?
Um diese Frage zu beantworten, entschied ich mich, ein spezifisches bilinguales Modell zu untersuchen, das bilinguale Modell der reziproken Immersion (oder "Two-Way-Immersion"), das mir in der Art und Weise, wie es zwei Gruppen von Schülern integriert, die unterschiedliche Sprachen sprechen und voneinander lernen, auf einer Konzeptualisierung der bilingualen Erziehung zu basieren schien, die über eine monolinguale Sichtweise derselben hinausgeht. Ich werde in der Arbeit zeigen, dass ein und dasselbe Modell in der Realität je nach den didaktischen und pädagogischen Entscheidungen und je nach den Kontexten seiner Umsetzung unterschiedlich dekliniert werden kann, und dass nur eine eingehende Analyse seine ganze Komplexität offenbaren kann. Zu diesem Zweck beobachtete ich bilinguale Klassen in New York und Frankfurt, die dann mein Forschungsterrain darstellten.
Die Arbeit gliedert sich in 5 Kapitel. Das erste Kapitel enthält eine kritische Darstellung des Forschungsstandes zum bilingualen Unterricht in verschiedenen Kontexten.  Das zweite Kapitel ist den Forschungsmethoden gewidmet, die ich gewählt habe, um die Komplexität meines Forschungsobjekts zu erforschen. Kapitel drei und vier sind identisch strukturiert und enthalten eine soziolinguistische Analyse des Two-Way-Immersion-Modells in den beiden analysierten Kontexten, New York (Kapitel 3) und Frankfurt (Kapitel 4). Hierbei berücksichtige ich alle für die Schaffung, Konzeptionalisieurng und Realisierung der beiden Projekte relevanten AkteurInnen.
Das letzte Kapitel (5) widmet sich der Analyse der gesammelten Daten (Interviews, Beobachtungen von Sitzungen, Schülerunterlagen und verschiedene pädagogische Dokumente). Mein Ziel in diesem Kapitel ist es zu zeigen, wie Orientierungen die didaktischen und pädagogischen Entscheidungen von Lehrern beeinflussen und sich auf die Unterrichtspraxis auswirken.
show moreshow less
The aim of this study, the title of which is “Focussing on the model of two-way immersion: teaching in bilingual classrooms in New York and Frankfurt on the Main”, is to provide an answer to the following question: In wh
The aim of this study, the title of which is “Focussing on the model of two-way immersion: teaching in bilingual classrooms in New York and Frankfurt on the Main”, is to provide an answer to the following question: In what ways does the conceptualisation of the model of two-way immersion bilingual teaching affect the educational practices, both didactic and pedagogical, of teachers, and why is this so?
In order to reply to this question, I chose to study a specific bilingual model, that of two-way immersion, in that it integrates two groups of children speaking different languages who learn from one another, and therefore seemed, in my view, to be based on a conceptualisation of bilingual teaching which went beyond a monolingual vision of the latter. I will demonstrate in this thesis that in reality the same model can be broken down into different versions, according to didactical and pedagogical choices and according to the context of its implementation, and that in fact, only an in-depth analysis can reveal the full extent of the complexity. With this in mind, I observed bilingual classes in New York and in Frankfurt, which provided the material for my field of study.
This thesis consists of five chapters. The first chapter presents a summary of the scientific literature on bilingual teaching in diverse contexts. The second chapter is devoted to the research methodology that I chose to use in order to explore the complexity of my research project. The two chapters which follow offer a sociolinguistic analysis of each context, New York (3) and Frankfurt (4). The final chapter (5), is devoted to the analysis of collected data (interviews, observations of sessions, the pupils’ learning material and various pedagogical documents). My goal, in this chapter, is to show how orientations have an effect on the didactical and pedagogical choices of the teachers and therefore an impact on the practices in class and on the experience of the young learners enrolled in a bilingual program.
show moreshow less
Ce travail, dont le titre est : Le modèle d’immersion réciproque en question : enseigner en classe bilingue à New York et à Francfort / Das Two-Way-Immersion Modell im Fokus: Zweisprachig unterrichten in New York und Fra
Ce travail, dont le titre est : Le modèle d’immersion réciproque en question : enseigner en classe bilingue à New York et à Francfort / Das Two-Way-Immersion Modell im Fokus: Zweisprachig unterrichten in New York und Frankfurt/Main, a pour objectif de répondre à la problématique suivante : Comment la conceptualisation du modèle d’enseignement bilingue d’immersion réciproque influence les pratiques éducatives (didactiques et pédagogiques) des enseignants, et pourquoi?
Afin de répondre à cette question, j’ai choisi d’étudier un modèle bilingue spécifique, le modèle bilingue d’immersion réciproque (ou « Two-Way-Immersion ») qui, dans la façon dont il intègre deux groupes d’élèves locuteurs de différentes langues qui apprennent les uns des autres, m’a semblé reposer sur une conceptualisation de l’enseignement bilingue dépassant une vision monolingue de ce dernier. Je montrerai dans la thèse, qu’en réalité, un même modèle peut se décliner différemment selon les choix didactiques et pédagogiques et selon les contextes de sa mise en œuvre et que seule une analyse approfondie peut permettre d’en révéler toute la complexité. À cette fin, j’ai observé des classes bilingues à New York et à Francfort, classes qui ont ensuite constitué mon terrain d’étude.
La thèse est organisée en 5 chapitres. Le premier chapitre propose un passage en revue de la littérature scientifique sur l’enseignement bilingue dans divers contextes. Le deuxième chapitre est consacré à la méthodologie de recherche que j’ai choisi d’utiliser pour explorer la complexité de mon objet de recherche. Les deux chapitres suivants proposent une analyse sociolinguistique de chaque contexte, New York (3) et Francfort (4). Le dernier chapitre, (5), est consacré à l’analyse des données récoltées (des entretiens, des observations de séances, des documents d’élèves et divers documents pédagogiques). Mon objectif, dans ce chapitre, est de montrer comment les orientations influencent les choix didactiques et pédagogiques des enseignants et ont un impact sur les pratiques de classe.
show moreshow less

Download full text files

Export metadata

  • Export Bibtex
  • Export RIS
Metadaten
Author:Valérie Fialais
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-592149
Place of publication:Frankfurt am Main
Referee:Jürgen Erfurt, Gabriele Budach
Document Type:Doctoral Thesis
Language:French
Date of Publication (online):2021/04/28
Year of first Publication:2018
Publishing Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Granting Institution:Johann Wolfgang Goethe-Universität
Date of final exam:2019/01/19
Release Date:2021/04/28
Tag:Soziolinguistik, Sprachdidaktik, two-way immersion, Sprachpolitik One Teacher-One Language, New York, Frankfurt, bilinguale Unterrichtspraxis, mündliche Sprachproduktion, Translanguaging
sociolinguistics, language didactics, two-way immersion, linguistic policy One Teacher-One Language, New York, Frankfurt, bilingual teaching practices, oral language production, translanguaging
sociolinguistique, didactique des langues, immersion réciproque, politique linguistique Un Maitre/Une Langue, New York, Francfort, enseignement bilingue, pratiques langagières orales, translanguaging.
Pagenumber:389
HeBIS PPN:478533179
Institutes:Neuere Philologien
Dewey Decimal Classification:370 Bildung und Erziehung
400 Sprache
Sammlungen:Universitätspublikationen
Licence (German):License Logo Veröffentlichungsvertrag für Publikationen

$Rev: 11761 $