• Treffer 4 von 10
Zurück zur Trefferliste

How to spice up a breakfast cereal or The translation of culturally bound referential items in “The bluest eye” by Toni Morrison and “Vineland” by Thomas Pynchon

  • This article will attempt to suggest translation procedures necessary to translate culturally bound items in the referential level of a literary work illustrated with examples from two novels: “The Bluest Eye” by Toni Morrison and “Vineland” by Thomas Pynchon. First, the article will include a general description of the referential level in literary works offering possible avenues of 285 its rendition, then and finally suggest a translation methodology and techniques together with practical examples of the theory at work.

Volltext Dateien herunterladen

Metadaten exportieren

Weitere Dienste

Teilen auf Twitter Suche bei Google Scholar
Metadaten
Verfasserangaben:Łukasz Barciński
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-324514
URL:http://www.ur.edu.pl/wydzialy/filologiczny/instytut-filologii-angielskiej/studia-anglica-resoviensia/archive
ISSN:1641-7666
ISSN:1643-0484
Titel des übergeordneten Werkes (Polnisch):Uniwersytet Rzeszowski: Zeszyty naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego / Seria filologiczna / Studia anglica Resoviensia
Verlag:Wydawn. Uniw. Rzeszowskiego
Verlagsort:Rzeszów
Dokumentart:Wissenschaftlicher Artikel
Sprache:Englisch
Datum der Veröffentlichung (online):29.11.2013
Jahr der Erstveröffentlichung:2011
Veröffentlichende Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Datum der Freischaltung:29.11.2013
Freies Schlagwort / Tag:cultural references; culturally bound items; explicitation; translation; translation procedures and techniques
GND-Schlagwort:Englisch; Polnisch; Übersetzung
Jahrgang:8
Ausgabe / Heft:69/2011
Seitenzahl:14
Erste Seite:273
Letzte Seite:286
HeBIS-PPN:363338942
Institute:Extern / Institut für Deutsche Sprache (IDS) Mannheim
DDC-Klassifikation:4 Sprache / 42 Englisch, Altenglisch / 420 Englisch, Altenglisch
Sammlungen:Linguistik
Linguistik-Klassifikation:Linguistik-Klassifikation: Übersetzungswissenschaft / Translation science
Lizenz (Deutsch):License LogoDeutsches Urheberrecht