<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>OPUS 4 Latest Documents RSS Feed</title>
    <description>Latest documents</description>
    <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/index/index/</link>
    <pubDate>Thu, 30 Aug 2012 16:33:46 +0200</pubDate>
    <lastBuildDate>Thu, 30 Aug 2012 16:33:46 +0200</lastBuildDate>
    <item>
      <title>Report on 34th conference of the "Societas Linguistica Europea" : language study in Europe at the turn of the millennium. Towards the integration of cognitive, historical und cultural approaches to language, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, august 28-31, 2001.</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25927</link>
      <description/>
      <author>Brigitte Nerlich; Grzegorz A. Kleparski</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25927</guid>
      <pubDate>Thu, 30 Aug 2012 16:33:46 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Report on the British Council sponsored conference held in 20-22 of may 2001 in Chełm : "the pitfalls of teaching grammar, lexis and Anglo-Saxon culture at a college level"</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25926</link>
      <description/>
      <author>Grzegorz A. Kleparski; Bożena Kochman-Haładyj</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25926</guid>
      <pubDate>Thu, 30 Aug 2012 11:37:30 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Mind, language and metaphor : Euroconference on consciousness and the imagination, Kerkrade (the Netherlands), april 20-24, 2002.</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25891</link>
      <description/>
      <author>Pedro J. Chamizo Dominguez; Carmen M. Bretones Callejas</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25891</guid>
      <pubDate>Wed, 29 Aug 2012 11:17:58 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>The do`s and don`ts of teaching English at the college/university level Papers from the third Chełm symposium held in april 2003), ed by Grzegorz Kleparski, NKJO-Chełm publishers, 2003, pp. 93, ISBN 83-911683-5-2.</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25878</link>
      <description/>
      <author>Magdalena Mierzwa</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25878</guid>
      <pubDate>Mon, 27 Aug 2012 17:29:46 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Übersetzung im DaF-Unterricht</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24662</link>
      <description>Seit der zweiten Hälfte des letzten Jahrhunderts zieht die Übersetzung im Fremdsprachenunterricht (FSU) das Interesse der Fremdsprachendidaktiker auf sich. In den anhaltenden Diskussionen über den Stellenwert der Übersetzung im FSU bestehen aber immer noch verschiedene Meinungen. Die Meinungsverschiedenheiten beruhen vor allem auf diversen miteinander konkurrierenden Lerntheorien und damit auch auf unterschiedlichen methodischen Prinzipien. Im Zusammenhang mit den herrschenden didaktischen Richtungen und mit den unterschiedlichen Lernzielen, die im Fremdsprachenunterricht verfolgt werden können, wird auch die Übersetzung unter mehreren Gesichtspunkten betrachtet und bewertet. Hinsichtlich der Funktion der Übersetzung ist es inzwischen üblich geworden, zwischen zwei Verwendungsweisen zu unterscheiden: Einerseits wird die Übersetzung als ein methodisches Mittel zur Festigung, Erweiterung und Prüfung sprachlicher Fertigkeiten angewendet, andererseits ist sie als eine eigene Fertigkeit selbst ein Übungs- und Unterrichtsziel.</description>
      <author>Mehmet Gündoğdu; Emra Büyüknisan</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24662</guid>
      <pubDate>Wed, 11 Apr 2012 12:00:28 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Çeviribilimde Yöntem Sorunu</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24657</link>
      <description/>
      <author>Mehmet Gündoğdu</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24657</guid>
      <pubDate>Tue, 10 Apr 2012 13:42:17 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Çeviride Kuram : Uygulama İlişkisi</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24656</link>
      <description/>
      <author>Mehmet Gündoğdu</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24656</guid>
      <pubDate>Tue, 10 Apr 2012 13:18:17 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Almanca Dilbilgisi Dersleri ve Uygulamaya Yönelik Bir Öneri</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24654</link>
      <description/>
      <author>Mehmet Gündoğdu</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24654</guid>
      <pubDate>Tue, 10 Apr 2012 12:28:36 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Uzmanlık Dili Olarak Dilbilim Dili ve Öğretim Sorunları</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24652</link>
      <description>Çağımızda bilim, teknik, sanat, kültür, ekonomi ve tıp alanındaki hızlı gelişmelerle birlikte çok sayıda yeni bilim dalları ve uzmanlık alanları ortaya çıkmıştır. Buna koşut olarak çeşitli bilim alanlarındaki çalışmalar ve araştırmalar da hızla artmış ve her bilim dalının kendine özgü bir uzmanlık dili oluşmuştur. Bu çalışmada, bir uzmanlık dili olan "Dilbilim Dili"nin özellikleri ve öğretimine ilişkin sorunlar irdelenecek ve çözüm önerileri geliştirilmeye çalışılacaktır. Bu konuyu ele alırken kısaca "Uzmanlık Dili" kavramı, tanımı ve özellikleri konusuna değinmek istiyorum.</description>
      <author>Mehmet Gündoğdu</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24652</guid>
      <pubDate>Tue, 10 Apr 2012 11:39:32 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Head-Initial Constructions in Japanese</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23669</link>
      <description>Japanese is often taken to be strictly head-final in its syntax. In our work on a broad-coverage, precision implemented HPSG for Japanese, we have found that while this is generally true, there are nonetheless a few minor exceptions to the broad trend. In this paper, we describe the grammar engineering project, present the exceptions we have found, and conclude that this kind of phenomenon motivates on the one hand the HPSG type hierarchical approach which allows for the statement of both broad generalizations and exceptions to those generalizations and on the other hand the usefulness of grammar engineering as a means of testing linguistic hypotheses.</description>
      <author>Melanie Siegel; Emily M. Bender</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23669</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 12:15:33 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Efficient Deep Processing of Japanese</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23668</link>
      <description>We present a broad coverage Japanese grammar written in the HPSG formalism with MRS semantics. The grammar is created for use in real world applications, such that robustness and performance issues play an important role. It is connected to a POS tagging and word segmentation tool. This grammar is being developed in a multilingual context, requiring MRS structures that are easily comparable across languages.</description>
      <author>Melanie Siegel; Emily M. Bender</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23668</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 12:09:03 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Parallel Distributed Grammar Engineering for Practical Applications</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23667</link>
      <description>Based on a detailed case study of parallel grammar development distributed across two sites, we review some of the requirements for regression testing in grammar engineering, summarize our approach to systematic competence and performance profiling, and discuss our experience with grammar development for a commercial application. If possible, the workshop presentation will be organized around a software demonstration.</description>
      <author>Stephan Oepen; Emily M. Bender; Uli Callmeier; Dan Flickinger; Melanie Siegel</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23667</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 11:46:14 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Annotating Honorifics Denoting Social Ranking of Referents</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23666</link>
      <description>This paper proposes an annotating scheme that encodes honorifics (respectful words). Honorifics are used extensively in Japanese, reflecting the social relationship (e.g. social ranks and age) of the referents. This referential information is vital for resolving zero
pronouns and improving machine translation outputs. Annotating honorifics is a complex task that involves identifying a predicate with honorifics, assigning ranks to referents of the
predicate, calibrating the ranks, and connecting referents with their predicates.</description>
      <author>Shigeko Nariyama; Hiromi Nakaiwa; Melanie Siegel</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23666</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 11:35:31 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>An HSPG-to-CFG Approximation of Japanese</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23663</link>
      <description>We present a simple approximation method for turning a Head-Driven Phrase Structure Grammar into a context-free grammar. The approximation method can be seen as the construction of the least fixpoint of a certain monotonic function. We discuss an experiment with a large HPSG for Japanese.</description>
      <author>Bernd Kiefer; Hans-Ulrich Krieger; Melanie Siegel</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23663</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 11:09:56 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>An Integrated Architecture for Shallow and Deep Processing</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23662</link>
      <description>We present an architecture for the integration of shallow and deep NLP components which is aimed at flexible combination of different language technologies for a range of practical current and future applications. In particular, we describe the integration of a high-level HPSG parsing system with different high-performance shallow components, ranging from named entity recognition to chunk parsing and shallow clause recognition. The NLP components enrich a representation of natural language text with layers of new XML meta-information using a single shared data structure, called the text chart. We describe details of the integration methods, and show how information extraction and language checking applications for realworld German text benefit from a deep grammatical analysis.</description>
      <author>Berthold Crysmann; Anette Frank; Bernd Kiefer; Stefan Müller; Günter Neumann; Jakub Piskorski; Ulrich Schäfer; Melanie Siegel; Hans Uszkoreit; Feiyu Xu; Markus Becker; Hans-Ulrich Krieger</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23662</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 10:57:54 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Hybrid Robust Deep and Shallow Semantic Processing for Creativity Support in Document Production</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23684</link>
      <description>The research performed in the DeepThought project (http://www.project-deepthought.net) aims at demonstrating the potential of deep linguistic processing if added to existing shallow methods that ensure robustness. Classical information retrieval is extended by high precision concept indexing and relation detection. We use this approach to demonstrate the feasibility of three ambitious applications, one of which is a tool for creativity support in document production and collective brainstorming. This application is described in detail in this paper. Common to all three applications, and the basis for their development is a platform for integrated linguistic processing. This platform is based on a generic software architecture that combines multiple NLP components and on robust minimal recursive semantics (RMRS) as a uniform representation language.</description>
      <author>Hans Uszkoreit; Ulrich Callmeier; Andreas Eisele; Ulrich Schäfer; Melanie Siegel</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23684</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 04:27:02 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Customizing GermaNet for the Use in Deep Linguistic Processing</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23683</link>
      <description>In this paper we show an approach to the customization of GermaNet to the German HPSG grammar lexicon developed in the Verbmobil project. GermaNet has a broad coverage of the German base vocabulary and fine-grained semantic classification; while the HPSG grammar lexicon is comparatively small und has a coarse-grained semantic classification. In our approach, we have developed a mapping algorithm to relate the synsets in GermaNet with the semantic sorts in HPSG. The evaluation result shows that this approach is useful for the lexical extension of our deep grammar development to cope with real-world text understanding.</description>
      <author>Melanie Siegel; Feiyu Xu; Günter Neumann</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23683</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 04:17:22 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>The syntactic processing of particles in Japanese spoken language</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23682</link>
      <description>Particles fullfill several distinct central roles in the Japanese language. They can mark arguments as well as adjuncts, can be functional or have semantic functions. There is, however, no straightforward matching from particles to functions, as, e.g., 'ga' can mark the subject, the object or the adjunct of a sentence. Particles can cooccur. Verbal arguments that could be identified by particles can be eliminated in the Japanese sentence. And finally, in spoken language particles are often omitted. A proper treatment of particles is thus necessary to make an analysis of Japanese sentences possible. Our treatment is based on an empirical investigation of 800 dialogues. We set up a type hierarchy of particles motivated by their subcategorizational and modificational behaviour. This type hierarchy is part of the Japanese syntax in VERBMOBIL.</description>
      <author>Melanie Siegel</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23682</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 04:02:25 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Sprachtechnologie für übersetzungsgerechtes Schreiben am Beispiel Deutsch, Englisch, Japanisch</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23681</link>
      <description>Wir [...] haben uns zur Aufgabe gesetzt, Wege zu finden, wie linguistisch basierte Software den Prozess des Schreibens technischer Dokumentation unterstützen kann. Dabei haben wir einerseits die Schwierigkeiten im Blick, die japanische und deutsche Autoren (und andere Nicht-Muttersprachler des Englischen) beim Schreiben englischer Texte haben. Besonders japanische Autoren haben mit Schwierigkeiten zu kämpfen, weil sie hochkomplexe Ideen in einer Sprache ausdrücken müssen, die von Informationsstandpunkt her sehr unterschiedlich zu ihrer Muttersprache ist. Andererseits untersuchen wir technische Dokumentation, die von Autoren in ihrer Muttersprache geschrieben wird. Obwohl hier die fremdsprachliche Komponente entfällt, ist doch auch erhebliches Verbesserungspotential vorhanden. Das Ziel ist hier, Dokumente verständlich, konsistent und übersetzungsgerecht zu schreiben. Der fundamentale Ansatz in der Entwicklung linguistisch-basierter Software ist, dass gute linguistische Software auf Datenmaterial basiert und sich an den konkreten Zielen der besseren Dokumentation orientiert.</description>
      <author>Melanie Siegel</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23681</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 03:49:47 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Preferences and Defaults for Definiteness and Number in Japanese to German Machine Translation</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23680</link>
      <description>A significant problem when translating Japanese dialogues into German is the missing information on number and definiteness in the Japanese analysis output. The integration of the search for such information into the transfer process provides an efficient solution. General transfer includes conditions to make it possible to consider external knowledge. Thereby, grammatical and lexical knowledge of the source language, knowledge of lexical restrictions on the target language, domain knowledge and discourse knowledge are accessible.</description>
      <author>Melanie Siegel</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23680</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 03:41:01 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Praxis des kreativen Standardisierens</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23678</link>
      <description>Die Entwicklung eines individuellen Standards „vom grünen Tisch“ führt selten zu zufriedenstellenden Ergebnissen. Bei der automatischen Prüfung stellt man schnell fest, dass die „ausgedachten“ Regeln einer systematischen Anwendung nicht standhalten. Bei der Implementierung solcher Richtlinien stellt man fest, dass sie oft zu wenig konkret formuliert sind, wie z.B. „formulieren Sie Handlungsanweisungen knapp und präzise“. Wie jedoch kann ein Standard entwickelt werden, der zu einem Unternehmen, seiner Branche und Zielgruppen passt und für die automatische Prüfung implementiert werden kann? Sprachtechnologie hilft effizient bei der Entwicklung individueller Richtlinien. Durch Datenanalyse, Satzcluster und Parametrisierung entsteht ein textspezifischer individueller Standard. Ist damit aber der Gegensatz von Kreativität und Standardisierung aufgehoben?</description>
      <author>Melanie Siegel; Sabine Lehmann</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23678</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 01:48:32 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Japanese honorification in an HPSG framework</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23674</link>
      <description>We present a solution for the representation of Japanese honorifical information in the HPSG framework. Basically, there are three dimensions of honorification. We show that a treatment is necessary that involves both the syntactic and the contextual level of information. The japanese grammar is part of a machine translation system.</description>
      <author>Melanie Siegel</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23674</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 01:11:02 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>The DeepThought Core Architecture Framework</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23654</link>
      <description>The research performed in the DeepThought project aims at demonstrating the potential of deep linguistic processing if combined with shallow methods for robustness. Classical information retrieval is extended by high precision concept indexing and relation detection. On the basis of this approach, the feasibility of three ambitious applications will be demonstrated, namely: precise information extraction for business intelligence; email response management for customer relationship management; creativity support for document production and collective brainstorming. Common to these applications, and the basis for their development is the XML-based, RMRS-enabled core architecture framework that will be described in detail in this paper. The framework is not limited to the applications envisaged in the DeepThought project, but can also be employed e.g. to generate and make use of XML standoff annotation of documents and linguistic corpora, and in general for a wide range of NLP-based applications and research purposes.</description>
      <author>Ulrich Callmeier; Andreas Eisele; Ulrich Schäfer; Melanie Siegel</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23654</guid>
      <pubDate>Tue, 20 Dec 2011 02:50:29 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ontology-based Information Extraction with SOBA</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23653</link>
      <description>In this paper we describe SOBA, a sub-component of the SmartWeb multi-modal dialog system. SOBA is a component for ontologybased information extraction from soccer web pages for automatic population of a knowledge base that can be used for domainspecific question answering. SOBA realizes a tight connection between the ontology, knowledge base and the information extraction component. The originality of SOBA is in the fact that it extracts information from heterogeneous sources such as tabular structures, text and image captions in a semantically integrated way. In particular, it stores extracted information in a knowledge base, and in turn uses the knowledge base to interpret and link newly extracted information with respect to already existing entities.</description>
      <author>Paul Buitelaar; Philipp Cimiano; Stefania Racioppa; Melanie Siegel</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23653</guid>
      <pubDate>Tue, 20 Dec 2011 02:38:37 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Generating and Visualizing a Soccer Knowledge Base</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23652</link>
      <description>This demo abstract describes the SmartWeb Ontology-based Information Extraction System (SOBIE). A key feature of SOBIE is that all information is extracted and stored with respect to the SmartWeb ontology. In this way, other components of the systems, which use the same ontology, can access this information in a straightforward way. We will show how information extracted by SOBIE is visualized within its original context, thus enhancing the browsing experience of the end user.</description>
      <author>Paul Buitelaar; Thomas Eigner; Greg Gulrajani; Alexander Schutz; Melanie Siegel; Nicolas Weber; Philipp Cimiano; Günter Ladwig; Matthias Mantel; Honggang Zhu</author>
      <category>conferenceobject</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23652</guid>
      <pubDate>Tue, 20 Dec 2011 02:27:12 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
