<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>OPUS 4 Latest Documents RSS Feed</title>
    <description>Latest documents</description>
    <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/index/index/</link>
    <pubDate>Mon, 31 Dec 2012 16:46:48 +0100</pubDate>
    <lastBuildDate>Mon, 31 Dec 2012 16:46:48 +0100</lastBuildDate>
    <item>
      <title>[Rezension zu:] Lorenz Hofer. Sprachwandel im städtischen Dialektrepertoire. Eine variationlinguistische Untersuchung am Beispiel des Baseldeutschen. Tübingen: A. Francke Verlag 1997 (Basler Studien zur deutschen Sprache und Literatur 72, xiv + 306 pág., DM 68,00, ISBN 3-7720-2671-0)</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26027</link>
      <description/>
      <author>Mário Eduardo Viaro</author>
      <category>review</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26027</guid>
      <pubDate>Mon, 31 Dec 2012 16:46:48 +0100</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>O Aprendizado do alemão-padrão por alunos bilíngües : pesquisas e ações</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25084</link>
      <description/>
      <author>Karen Pupp Spinassé</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25084</guid>
      <pubDate>Tue, 10 Jul 2012 13:10:33 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>A vantagem de falar dialeto : aproveitar as variedades não-padrão para a construção de comunidades multilíngües</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25054</link>
      <description/>
      <author>Joachim Steffen</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25054</guid>
      <pubDate>Wed, 27 Jun 2012 13:10:40 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>O papel do dialeto no desempenho de alunos na prova de proficiência Deutsches Sprachdiplom I</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25045</link>
      <description/>
      <author>Rosângela Markmann Messa</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25045</guid>
      <pubDate>Tue, 26 Jun 2012 12:55:04 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Fundamentos para uma escrita do Hunsrückisch falado no Brasil</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25037</link>
      <description/>
      <author>Cléo V. Altenhofen; Jaqueline Frey; Maria Lidiani Käfer; Mário S. Klassmann; Gerson R. Neumann; Karen Pupp Spinassé</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25037</guid>
      <pubDate>Tue, 26 Jun 2012 10:47:13 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Zur MASS/COUNT-Distinktion im Bairischen : Artikel und Quantifizierung</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24546</link>
      <description>Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der nominalen Katetorie MASS/COUNT im Bairischen. Die "traditionellen" Distinktionskriterien der sog. MASS/COUNT-Kategorie werden mitsamt der mit ihnen verbundenen Probleme dargestellt, und anhand einer empirischen Untersuchung am Bairischen die Schwierigkeiten ihrer Anwendbarkeit verdeutlicht. Bei der phänomenologischen Beschreibung der Verhältnisse im Bairischen wird auf die Begrifflichkeit eines Ansatzes aus dem Bereich der "Lexikalischen Typologie" zurückgegriffen, der die semantischen Dimensionen auseinanderdividiert, die m Zusammenhang mit der MASS/COUNT-Kategorisierung eine Rolle spielen (vgl. Behrens 1995, Behrens/Sasse 1998).</description>
      <author>Agnes Kolmer</author>
      <category>workingpaper</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24546</guid>
      <pubDate>Wed, 18 Apr 2012 13:41:30 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Das Muťafi-Lazische</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24536</link>
      <description>Die in der vorliegenden Publikation untersuchte Sprache ist ein Dialekt des Lazischen, der in Muťafi und Umgebung gesprochen wird. Dieser Dialekt ist bis zu diesem Zeitpunkt noch nicht wissenschaftlich untersucht worden. Da er einige Charakteristika aufweist, die in anderen lazischen Dialekten nicht zu finden sind, hielten wir es für notwendig, unsere Untersuchungsergebnisse zu veröffentlichen. Eine auffällige Besonderheit findet sich z.B. im Kasussystem: Sowohl das Georgische als auch das Zanische weisen innerhalb der zentralen Kasus zwei Systeme auf, ein "akkusativisches" und ein traditionell als ergativisch analysiertes (vgl. Harris 1985). Letzteres ist jedoch, nach der ausführlichen Analyse von Harris 1985 ein aktivisches System, da die intransitiven Verben je nach ihrer Rektion in zwei Klassen aufgeteilt werden müssen. Aktive Subjekte intransitiver Verben erhalten Narrativmarkierung, Subjekte intransitiver Verben, die inaktiv sind, werden mit dem gleichen Kasus wie das Objekt des transitiven Verbes markiert. Im Lazischen weitete sich das aktivische System auf alle TAM-Kategorien aus. Für die meisten lazischen Dialekte ergibt sich daher ein etwas anderes Kasussystem als für den Dialekt von Muťafi. […] Aufgrund der Besonderheiten des untersuchten Dialekts orientieren sich die vorliegenden Arbeiten nicht in erster Linie an den bisher veröffentlichten Ergebnissen zum Lazischen. Vielmehr wurde das Muťafi-Lazische für diese Untersuchung als eigenständige Sprache betrachtet. Aspekte der Dialektabgrenzung und der Diachronie bleiben daher unberücksichtigt. Desweiteren soll diese Publikation dazu beitragen, eine bedrohte Sprache zu dokumentieren.</description>
      <author>Silvia Kutscher; Johanna Mattissen; Anke Wodarg</author>
      <category>workingpaper</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24536</guid>
      <pubDate>Wed, 18 Apr 2012 11:30:45 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Leksikografski status brojevnih riječi u "Rječniku hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika"</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23249</link>
      <description>U radu se prikazuje i analizira leksikografski status brojevnih riječi u Rječniku hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika. Prilaže se popis brojevnih riječi obrađenih u rječniku, utvrđuje se u kojoj su mjeri u rječničkome članku zastupljeni elementi gramatičkoga opisa i navode li se oni dosljedno. Analiziraju se elementi definicije brojevnih riječi i njezina koherentnost.</description>
      <author>Ivana Franić</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23249</guid>
      <pubDate>Tue, 15 Nov 2011 11:43:17 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Međimurski interdijalekt</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23190</link>
      <description>U radu autor donosi rezultate istraživanja razgovornog jezika odabrane skupine mlađih govornika međimurskog dijalekta. U prvom se dijelu rada opisuju “čvrsti dijelovi” međimurskoga dijalekta, tj. one osobine toga dijalekta koje su se u ispitivanom govoru očuvale kod većine ispitanika i koje će najvjerojatnije još vrlo dugo opstati. U drugom dijelu rada opisuju se one osobine toga dijalekta za koje se čini da su u govoru većine ispitanika nestale ili se vidi tendencija nestajanja. Situacija nalik opisanoj u ovom radu sve se više zamjećuje i na terenskim istraživanjima toga dijalekta.</description>
      <author>Đuro Blažeka</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23190</guid>
      <pubDate>Wed, 09 Nov 2011 00:00:00 +0100</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Rajnski forint – rajniški – u hrvatskom kajkavskom književnom jeziku</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23191</link>
      <description>U radu se raspravlja o leksikografskom postupku koji se primjenjuje u izradbi Rječnika hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika pri uspostavljanju nadnatuknice i kanonskih likova za dvadesetak potvrđenih leksičkih varijanata za ‘rajnski forint’, novčanu jedinicu koja označuje kovani novac u uporabi u Hrvatskoj od 16. do 19. stoljeća. Nakon navođenja svih kontekstualnih potvrda, utvrđuje se vrijednost novčane jedinice i podrijetlo naziva, provodi se morfološka analiza leksema, određuju se kanonski likovi i njihove gramatičke odrednice te se lik rajniški uspostavlja kao najreprezentativniji gdje se donose etimologija i definicija. Dvadesetak leksičkih varijanata za naziv ‘rajnski forint’ posljedica su različitih jezičnih procesa u prihvaćanju, upotrebi i adaptaciji toga naziva u kajkavskom književnom jeziku.</description>
      <author>Željka Brlobaš; Nada Vajs</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23191</guid>
      <pubDate>Wed, 09 Nov 2011 00:00:00 +0100</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Fonološki opis govora Šemnice Gornje</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/22513</link>
      <description>Nakon kratkoga prikaza geografskoga položaja zagorskoga mjesta Šemnice Gornje u radu se na osnovi vlastitoga terenskog istraživanja i dostupne literature iznose fonološka obilježja govora toga mjesta. Opisuje se naglasni sustav i unutar toga razlike koje se mogu uočiti u odnosu na osnovnu kajkavsku akcentuaciju, te obilježja samoglasničkoga i suglasničkoga sustava.
 
Ključne riječi: Šemnica Gornja ; govor ; naglasni sustav; samoglasnički i suglasnički sustav</description>
      <author>Ivana Oraić Rabušić</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/22513</guid>
      <pubDate>Wed, 31 Aug 2011 11:30:46 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Naglasak imeničnih i-osnovâ u Orubici</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/22431</link>
      <description>U članku se podastire građa imeničnih i-osnova prikupljena terenskim istraživanjem u selu Orubica u zapadnoj Posavini. Kratko se predstavlja arhaičan orubički staroštokavski govor te se analiziraju neki naglasni i morfološki aspekti i-sklonidbe u Orubici.</description>
      <author>Mate Kapović</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/22431</guid>
      <pubDate>Tue, 23 Aug 2011 11:34:00 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Klitisierung von Pronomina und Artikelformen : eine empirische Untersuchung am Beispiel des Ruhrdeutschen</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/22314</link>
      <description>Die vorliegende Arbeit soll sich mit dem „Zusammenziehen von Wörtern“ beschäftigen, das als typisch für die „Pottsprache“ […] angesehen wird. Dieses Zusammenziehen soll innerhalb der Klitisierungsforschung anhand zweier Fälle untersucht werden. Zum einen sollen reduzierte Formen der Pronomina und zum anderen reduzierte Artikelformen, nämlich die des bestimmten und des unbestimmten Artikels, als Untersuchungsgegenstand dienen. Dieses soll auf einer empirischen Basis, dass heißt auf der Basis von erhobenen und analysierten Sprachdaten, geschehen. Der erste Schritt soll dabei eine Darstellung der hier behandelten Sprachvarietät sein. […] Der zweite Schritt besteht in einer Darstellung der Theorie der Klitisierung […] Nachdem der Hintergrund dieser Arbeit dargestellt worden ist, folgt die eigentliche Analyse. Zunächst wird die Klitisierung von Pronomina untersucht […], dann die von Artikelformen […]. Beide Phänomene werden nacheinander auf ihre Eigenschaften hin untersucht, um dann zum Schluss zu einer Hypothese aus der bisherigen Forschung, nämlich die der flektierten Präpositionen, Stellung zu beziehen […]. Abschließend soll versucht werden die Ergebnisse dieser Arbeit in den Forschungsstand bei der Erforschung von Klitisierung auf der einen Seite und der Varietät Ruhrdeutsch auf der anderen Seite einzuordnen […].</description>
      <author>René Schiering</author>
      <category>workingpaper</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/22314</guid>
      <pubDate>Wed, 03 Aug 2011 12:24:57 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Introduction: person and evidence in Himalayan languages</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/15118</link>
      <description>The present volume results from an initiative to foster cooperation between scholars of Himalayan languages in Europe. The initiative was launched five years ago and has brought about a series of annual workshop meetings and individual cooperative projects (cf. http://www.isw.unibe.ch/EuroHimal). The 1998 workshop, held in Heidelberg, was devoted to the role that notions of speech act participants play in the grammar of various Himalayan languages, and the present collection represents, with some additions and some subtractions, the proceedings of this workshop. In the following I will give some background on the rationale for the topics covered in this volume, especially on the ways in which the indexing of speech act participants is related in Himalayan languages to evidentials and other epistemological operators. I will close this introduction with a brief outline of the structure of the volume.</description>
      <author>Balthasar Bickel</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/15118</guid>
      <pubDate>Tue, 10 Aug 2010 12:17:37 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Prosodic tautomorphemicity in Sino-Tibetan</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/15114</link>
      <description>Sino-Tibetan is a prime example of how strongly a language family can typologically diversify under the pressure of areal spread features (Matisoff 1991, 1999). One of the manifestation of this is the average length of prosodic words. In Southeast Asia, prosodic words tend to average on one or one-and-a-half syllables. In the Himalayas, by contrast, it is not uncommon to encounter prosodic words containing five to ten syllables. The following pair of examples illustrates this.</description>
      <author>Balthasar Bickel</author>
      <category>preprint</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/15114</guid>
      <pubDate>Tue, 10 Aug 2010 11:34:43 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Early dialectal diversity in South Slavic II</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14754</link>
      <description>Twenty years ago I discussed the oldest isoglosses in the South Slavic linguistic area (1982). Subscribing to Van Wijk’s view that the bundle of isoglosses which separates Bulgarian from Serbo-Croatian was the result of an early split in South Slavic and that the transitional dialects originated from a later mixture of Serbian and Bulgarian dialects when the contact between the two languages had been restored (1927), I argued that the shared innovations of Bulgarian and Serbo-Croatian must be dated to a period when the dialects were still spoken in the original Trans-Carpathian homeland of the Slavs. I concluded that there is no evidence for common innovations of South Slavic which were posterior to the end of what I have called the Late Middle Slavic period, which I dated to the 4th through 6th centuries AD. At that time, the major dialect divisions of Slavic were already established.</description>
      <author>Frederik H. H. Kortlandt</author>
      <category>bookpart</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14754</guid>
      <pubDate>Wed, 07 Jul 2010 15:05:43 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Are Mongolian and Tungus genetically related?</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14735</link>
      <description>It is no secret that Gerhard Doerfer has argued strongly against a genetic relationship between the Mongolic and Tungusic languages. Ten years ago he presented a detailed analysis of the Mongolo-Tungusic vocabulary (1985). In the following I intend to show that his material allows of a quite different conclusion.</description>
      <author>Frederik H. H. Kortlandt</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14735</guid>
      <pubDate>Wed, 07 Jul 2010 11:52:37 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Arabic dialects in Turkey — towards a comparative typology</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14639</link>
      <description>In a workshop devoted to Turkish dialects it is my pleasure to present a short survey of the dialectology of a language which is also spoken on the territory of Turkey and offers considerable dialect variation, namely Arabic.</description>
      <author>Otto Jastrow</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14639</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jun 2010 13:24:47 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Das Spannungsfeld von Hochsprache und Dialekt im arabischen Raum</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14638</link>
      <description>In der arabischen Welt herrscht eine sehr alte und stabile Situation der Diglossie, d.h. des funktional geregelten Nebeneinanders von zwei historischen Entwicklungsstufen der gleichen Sprache. Das Moderne Hocharabisch ist eine konservierte Form des Klassischen Arabisch. Es genießt hohes Ansehen und dient als Schriftsprache, wird aber nicht muttersprachlich erworben, sondern durch Unterricht erlernt. Im mündlichen und informellen Bereich werden die jeweiligen Dialekte verwendet; sie sind die natürliche Muttersprache der Bevölkerung, genießen jedoch keinerlei Ansehen. Da die Hochsprache in ihrer äußeren Form nicht verändert werden darf, aber auch die Dialekte sich nicht zu modernen geschriebenen Volkssprachen entwickeln dürfen, scheint die Diglossiesituation für alle Zeit festgeschrieben. Dadurch ist das Überleben der Dialekte gesichert, obgleich sie sich untereinander stärker annähern. Die Geringschätzung der Dialekte in der arabischen Welt bedingt auch eine Ablehnung der Dialektologie. Deshalb war die arabische Dialektologie immer eine Domäne westlicher Forscher, doch nun deutet sich auch im Westen ihr Niedergang an.</description>
      <author>Otto Jastrow</author>
      <category>other</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14638</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jun 2010 13:11:28 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Early dialectal diversity in South Slavic I</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14635</link>
      <description>The large majority of the isoglosses which can be established in the South Slavic dialectal area date from the time of the disintegration of Common Slavic and from more recent periods (e.g., Ivi´c 1958: 25ff). The isoglosses have often shifted in the course of the centuries, so that their original position cannot always be determined. In this study I shall concentrate upon the dialectal differences which originated before the 10th century. At that time, Slavic was still a largely uniform language, though it was certainly not completely homogeneous.</description>
      <author>Frederik H. H. Kortlandt</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14635</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jun 2010 12:01:29 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Code choice and code-switching in Swiss-German internet relay chat rooms</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14184</link>
      <description>In the German-speaking regions of Switzerland, dialect is spoken by all social groups in most communicative situations, Standard German being used only when prescribed. Swiss dialects rarely appeared in written form before the 1980s, apart from the genre of dialect literature. Due to the growing acceptance of informal writing styles in many European languages, dialect is increasingly employed for written personal communication, in particular in computer-mediated communication (CMC). In Swiss Internet Relay Chat (IRC) rooms, varieties of German are used side by side as all chatters have a command of both standard and dialectal varieties. Depending on the channel, the proportion of dialectal contributions can be as high as 90 percent. The choice of a particular variety depends on both individual preference and on the predominant variety used within a specific thread. In this paper I take a quantitative approach to language variation in IRC and demonstrate how such an approach can help embed qualitative research on code-switching in CMC.</description>
      <author>Beat Siebenhaar</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14184</guid>
      <pubDate>Tue, 04 May 2010 09:10:59 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Quantitative approaches to linguistic variation in IRC : implications for qualitative research</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14182</link>
      <description>Qualitative analysis of code choice, code switching, and language style in Internet Relay Chat (IRC) can shed light on functional-pragmatic aspects of the use of different linguistic varieties. However, in a qualitative analysis, the status of varieties within a channel or for a single chatter can only be guessed at. Moreover, qualitative research on linguistic variation in IRC often fails to generalize its findings due to a restricted database or a restricted view of a database. This article introduces an approach that allows for embedding of qualitative research within a quantitative research design. The quantitative method presented here enables general statements to be made about the use of varieties or the usage of certain chatters in a chat channel. The approach is exemplified with data from Swiss IRC channels, in which Swiss German dialects and standard German are used side by side. A large corpus is analyzed for static and dynamic aspects of dialect share. It is argued that this quantitative approach can provide a background for qualitative analysis and facilitate the selection process of relevant data required for qualitative analysis.</description>
      <author>Beat Siebenhaar</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14182</guid>
      <pubDate>Tue, 04 May 2010 08:55:00 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Varietätenwahl und Code-Switching in Deutschschweizer Chatkanälen : quantitative und qualitative Analysen</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14181</link>
      <description>In der deutschsprachigen Schweiz stehen sich gesprochene Mundarten und geschriebene Standardsprache gegenüber. Außer in formellen Situationen wird Mundart gesprochen, und bis vor kurzem wurde nur selten Mundart geschrieben, sondern die hochdeutsche Schriftsprache. Die Chat-Kommunikation zeigt einerseits durch die nicht-zeitversetzte quasi-direkte Kommunikation wesentliche Züge von Mündlichkeit, die zusammen mit der Informalität im Chat den Mundartgebrauch fördert. Andererseits ist das Medium immer noch die Schrift, welche die Domäne der Standardsprache darstellt. Mundart und Standardsprache stehen sich also in Chaträumen in direkter Konkurrenz gegenüber. Der folgende Beitrag analysiert quantitativ und qualitativ das Neben- und Miteinander der beiden Varietäten in Schweizer Chaträumen und untersucht das Vorkommen und die Bedingungen von Code-Alternation und Code-Switches.</description>
      <author>Beat Siebenhaar</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14181</guid>
      <pubDate>Tue, 04 May 2010 08:47:12 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Die Sprachen der Städte</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14174</link>
      <description>Die frühen Sprachkarten, für die Georg Wenker Ende des 19. Jh. in über 40.000 Schulorten des deutschen Reiches schriftliche Übersetzungen in die Mundart gesammelt hatte, dokumentieren die Sonderstellung vieler Städte im sprachlichen Raum. Zum Beispiel zeigen Berlin und die nähere Umgebung sprachliche Formen, die sonst erst weiter südlich oder in der Schriftsprache gelten.</description>
      <author>Beat Siebenhaar</author>
      <category>preprint</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14174</guid>
      <pubDate>Mon, 03 May 2010 13:53:30 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Regionale Variation in deutschen, österreichischen und Schweizer Chaträumen</title>
      <link>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14172</link>
      <description>Wenn Deutsch geschrieben wird, wird im Allgemeinen die standardsprachliche Form gewählt. King: nei nei nöd eso Häx ..... verschtasch mi wieder falsch :-( *sniff (bluewin.ch, #flirt60plus, 1.10.2004) Elle: HeinEr: öhm jez versteh ich gar nix mehr (Antenne Bayern #flirten40, 16.9.2005) Big: Mu auch niemand verstehen (IRCnet, #mannheim,9.2.2003) Tezo: verstehe (IRCnet, #linux, 7.1.2003) In Büchern, Zeitungen, Zeitschriften und auch im Internet ist die deutsche Standardsprache Standard. Sie ist die für die Schriftlichkeit normierte Varietät, die überregional verständlich sein soll. Diese Standardsprache ist zwar überall ähnlich, aber nicht gleich. So zeigen sich Besonderheiten im Lexikon, in der Wortbildung und vereinzelt in der Grammatik, welche in einer Region üblich sind, in der anderen jedoch nicht, oder die da eine andere Bedeutung tragen. Diese Besonderheiten sind aber nicht an einem Ort einfach falsch, sondern sie stellen regionale Ausprägungen des Standards dar (vgl. dazu das Variantenwörterbuch; Ammon u. a. 2004). ...</description>
      <author>Beat Siebenhaar</author>
      <category>preprint</category>
      <guid>http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/14172</guid>
      <pubDate>Mon, 03 May 2010 13:45:02 +0200</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
