Refine
Year of publication
Document Type
- Book (8207) (remove)
Language
- German (5863)
- English (1735)
- French (207)
- mis (143)
- Latin (85)
- Multiple languages (57)
- Italian (33)
- Portuguese (22)
- dut (21)
- Yiddish (10)
Has Fulltext
- yes (8207) (remove)
Keywords
- Mosambik (120)
- Mozambique (120)
- Moçambique (120)
- Frauenarbeit (89)
- Arbeiterin (85)
- Quelle (82)
- Christentum (70)
- Bibel (65)
- bible (63)
- christianity (63)
Institute
- Präsidium (1343)
- Extern (639)
- Institut für Wirtschaft, Arbeit, und Kultur (IWAK) (321)
- Neuere Philologien (155)
- Erziehungswissenschaften (123)
- Kulturwissenschaften (114)
- Wirtschaftswissenschaften (97)
- Gesellschaftswissenschaften (92)
- Sprachwissenschaften (92)
- Medizin (84)
INHALT Atto I Overtura 1. Intr. Rec . ed Aria. lch fürcht' euch nicht, ihr Götter. 2. Rec. Aria e Coro. Genossen der Nacht ! 3. Romanze. Dort in der Laub' am Gitter 4. Terzetto e Coro. Meine Taube ! 5. Duetto . Zerbinchen, Zerbinchen! 6. Finale. Leela, hör' ! Atto II 7. Aria e Coro. Leise von Ort zu Ort 8. Rec. ed Aria. Wär sie am Leben nur 9. Aria. Die Katz' die in die Küche kommt 10. Cavatina. 11. Terzetto e Coro. Herbei, ihr Geister 12. Duetto e Coro. Hört uns da unten! 13. Finale. Nein,nein! wenn ich von hier Atto III 14. Intr. Aria con Coro. Habt ihr das Werk begonnen? 15. Marcia e Coro . Der Gott der Schlachten 16. Romanze. Wenn ich mich peinlich quäle 17. Rec. e Quintetto. Nein, du kennst nicht meine Leiden! 18. Duetto. Bist du's der mich einst entzückte? 19. Aria con Coro. Herbei, ihr Geister! 20. Finale. Omar! höre! 21. Aria (eingelegt.) Ihr erhabnen Himmelsmächte
Inuktitut wird in der kanadischen Arktis, im Territorium Nunavut und in Arctic Quebec, von ca. 30.000 Menschen gesprochen und steht in einem Varietätenkontinuum mit den benachbarten Sprachen der Familie „Eskimo-Aleut“, deren Verbreitungsgebiet sich von Ostgrönland bis zur Nordostspitze Asiens erstreckt. Inuktitut ist eine polysynthetische Sprache und zeichnet sich durch uneingeschränkte morphologische Produktivität und Komplexität aus. Die vorliegende grammatische Skizze richtet ihr Augenmerk vorrangig auf diese synthetischen Prozesse, die sich keineswegs auf lexikalische Produktivität im Sinne einer ‚Wortbildung’ beschränken, sondern weitestgehend grammatisch konfigurierende Prozesse umfassen. Ausführlich behandelt werden auch die Kapazitäten der extrem differenzierten Flexionsparadigmen, insbesondere der Verbalflexion, die vollständige Propositionen konstituiert und durch die allein ein kohärenter Diskurs gewährleistet wird.
Kopflose Relativsätze werden wie abhängige Fragesätze durch ein w-Element (seltener auch ein d-Element) eingeleitet. Von besonderem Interesse ist hier, daß das w-Element in kopflosen Relativsätzen in den Subkategorisierungsrahmen des Matrixverbs passen muß, während w-Elemente in abhängigen Fragesätzen völlig unabhängig davon sind.