Germanistik, Deutsche Sprache und Literatur
Refine
Year of publication
Document Type
- Book (152)
- Article (74)
- Part of Periodical (11)
- Part of a Book (9)
- Contribution to a Periodical (6)
- Review (5)
- Report (4)
- Doctoral Thesis (3)
- Magister's Thesis (2)
- magisterthesis (2)
Language
- German (272) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (272)
Keywords
- Transylvanian Saxons (4)
- Quelle (3)
- Belletristische Darstellung (2)
- literary cartography (2)
- translation (2)
- translator (2)
- ,making excuses, evasions‘ (1)
- 1848 (1)
- A.E. Johann (1)
- Ahnen und Helden (1)
Institute
- Extern (92)
- Neuere Philologien (9)
- Geschichtswissenschaften (2)
- Präsidium (2)
- Evangelische Theologie (1)
- Fachübergreifend (1)
- Gesellschaftswissenschaften (1)
The story of Hansel and Gretel, published by the German Brothers Grimm, has been translated from German to Turkish many times by many translators. In this context, our study aimed to examine the translation approaches, processes and strategies of translation works produced by different translators and in different years. The sentences forming the source text were selected at random and their equivalents were searched for in three different translation texts. Our research evaluated general translation strategies and included the similarities/differences found in the source and target translation works. As a result, it can be seen that translation strategies such as addition, rearrangement, enlargement and reduction are applied. Our study was examined according to Gideon Toury‘s goal-directed translation theory and tried to determine within the framework of adequacy and acceptability using examples.
In the field of second language acquisition, a lot of emphasis has been placed on factors such as input, age, linguistic background, and prior knowledge of the learner, and there has been ongoing examination and refinement of teaching methods and pedagogy. However, there is still an important factor that is not always considered in the learning process: socio-emotional prerequisites. These prerequisites refer to the non-linguistic factors that vary from person to person and can contribute to the complexity of the learning process. The social environment and emotional states of the learner can heavily influence the learning context, and it is no longer just a matter of considering the cognitive variables of an individual, but rather looking at the individual as a whole, which is formed by multiple variables. The group-specific learning atmosphere can also have greatly impact on the development of the learning process. All these factors raise the question of to what extent they influence the reception and production of a foreign language.
The present text is dedicated to an anthology of German poetry from Romania, which was collected in 1980 but could not be published during the communist dictatorship and was subsequently published in 2022 to great success on the German book market. The anthology illustrates the fact that a modern movement parallel to the one in Germany emerged within the insular German-language literature in Romania, developing a set of very distinct particularities.
The writer Otto Fritz Jickeli (1888-1960) turned to events of the 19th century in his unpublished story Die Kosakenbraut. The revolution of 1848 /49 forms the chronological axis for the events in the description, with their befor and after. The episodes do not lack the unusual moments that occur in times of revolutionary upheaval. As is well known, the Imperial Austrian troops were supported in their fight against Hungarian revolutionaries by the Tsarist Russian army, and the armies of the insurgents finally succumbed to this military alliance of the great powers. The changing fortunes of war, the events effecting private life are vividly presented, also with the help of a spontaneous love affair between a Cossack commander of the Russian army and a Transylvanian woman who, under problematic circumstances, becomes the „Cossack bride” and mother of a half-Cossack. It is both fluent and stimulating reading about the customs and moral concepts of the time, aprose work that testifies to the author’s expertise and also to this sense of humour.
The aim of this article is to elaborate on the nouns listed in the title based on selected vernacular records, which in a certain phrase, but also by themselves, express the meanings making troubles/difficulties and seeking excuses/evasions. First of all, Transylvanian Saxon and High German respectively the German colloquial language have these lexemes in common, as well as vernacular words that do not belong to this linguistic level. Furthermore, it should be clarified that these vernacular words are attested in different sound variants from case to case in the Rhenish, in the Palatine and in the Bavarian-Austrian vernaculars, in the same or similar meanings in corresponding vernacular dictionaries. Transylvanian Saxon proper vocabulary is represented by a borrowing from Latin and two borrowings from Romanian. The dialect documents presented in the article are taken from the Transylvanian-Saxon Dictionary, its archive, the North Transylvanian Dictionary as well as from dialect and specialist literature. The etymological explanations respectively the etymological considerations of the analyzed lexemes have been prepared mainly based on relevant specialist dictionaries.
German-language literature of the Banat develops under specific historical circumstances amidst a multiethnic Region, in which the multiple social-political, religious and linguistic relations to Romanians, Hungarians, Serbs and Jews find their immediate expression. The beginning of the German-language writings of the Banat Swabians are under the aegis of the Austrian model, especially of the Viennese model. Here one mainly includes the extremely stimulating press and theater tradition of the Banat, which can still be remarked in the interwar period, and which created the conditions for the unfolding of a lively spiritual life. Johann Friedel born in Timișoara, an outstanding representative of Josephine epistolary satire, was considered on account of his novels and letters to be the founder of the local German-language writings by several scholars.
Using the example of the village novel Three Kilometers from the final phase of the Ceaușescu dictatorship, the article follows the discovery of memory, examining the image of the Banat village community, which is dominated by hopelessness, fear and thoughts of flight. The emptiness and the cold motif used at the end point to the dissolution of the Swabian village world. The Banat village is presented at the interface between real life reality and a landscape of memories.
The new forms and practices of communication on the Internet open up an interdisciplinary field of research within which social media interaction is a central research area. In the first months after the outbreak of the Corona pandemic (2020), fake news has been spread massively via social media. Social media data allow the extraction of large amounts of data and can be used in a variety of ways, e.g., to detect side effects of drugs or to identify groups of people who are critical of certain treatments. Drawing on comments on the discussion platform Reddit, the article reveals the role of everyday experience in fixing knowledge about the placebo effect.
The German newspaper in Romania Neuer Weg, whose first issue appeared on March 13, 1949, was addressed to the German-language readership and was at the same time a propaganda tool of the Romanian Communist Party. The overall aim of the whole press of that time was to support the social, political, economic and cultural changes that the first years of the so-called popular democratic construction brought. For this reason, the present work intends to analyse the features of the communist discourse in the press, examining the socialist use of language and highlighting the linguistic peculiarities. The author takes the standpoint of pragma linguistics in the study and evaluation of the linguistic data and starts from the concept of the so-called wooden language.
The article intends to present some facts about the medieval history of the Saxons in the Wallachian town of Câmpulung Muscel/Langenau. German-speaking colonists were settled in Langenau around the 13th century, and their traces can be followed until the middle of the 18th century. A German language document from the 16th century will serve as an illustration, depicting the relations between the Transylvanian Saxons from Râșnov/Rosenau and the population of Câmpulung Muscel/Langenau. The linguistic peculiarities of the document are discussed, as well as the problems of its transcription, which led to different publication variants. This document is also interesting because it contains many Romanian names of persons.