164 search hits
-
Novo ruho stare gramatike (Jakov Mikalja: Gramatika tali(j)anska ukratko ili kratak nauk za učiti latinski jezik. Pretisak. Transkripcija, studija i popratni tekstovi: Darija Gabrić-Bagarić; i Marijana Horvat, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb, 2008.)
(2008)
-
Ivana Lovrić Jović
-
Ilustrirana enciklopedija glagoljice (Anica Nazor: Ja slovo znajući govorim, Erazmus naklada, Zagreb, 2008.)
(2008)
-
Darija Gabrić-Bagarić
-
Povijesni put standardizacijskih procesa (Anita Peti-Stantić: Jezik naš i/ili njihov. Vježbe iz poredbene povijesti južnoslavenskih standardizacijskih procesa, Srednja Europa d. o. o., Zagreb, 2008.)
(2008)
-
Goranka Blagus Bartolec
-
S leksikografijom od malih nogu (Prvi školski rječnik: Školska knjiga – Institut za hrvatski jezik, Zagreb, 2008.)
(2008)
-
Goranka Blagus Bartolec
-
Istine i laži, spoznaje i predrasude o jeziku u NDH (Marko Samardžija: Hrvatski jezik, pravopis i jezična politika u Nezavisnoj Državi Hrvatskoj, Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb, 2008.)
(2008)
-
Ermina Ramadanović
-
O sintaktičkim kategorijama (Sintaktičke kategorije, uredio Branko Kuna, Osijek: Filozofski fakultet – Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2007.)
(2008)
-
Tomislava Bošnjak Botica
-
Uzduž i poprijeko po slavenskoj leksikografiji (Теория и история славянской лексикографии, Научные материалы к XIV съезду славистов, Москва, 2008.)
(2008)
-
Ivana Matas Ivanković
-
Dugo iščekivan frazeološki dvojezičnik (Dalibor Vrgoč, Željka Fink Arsovski: Hrvatsko-engleski frazeološki rječnik, Naklada Ljevak, Zagreb, 2008.)
(2008)
-
Barbara Kovačević
-
Praxis des kreativen Standardisierens
(2008)
-
Melanie Siegel
Sabine Lehmann
- Die Entwicklung eines individuellen Standards „vom grünen Tisch“ führt selten zu zufriedenstellenden Ergebnissen. Bei der automatischen Prüfung stellt man schnell fest, dass die „ausgedachten“ Regeln einer systematischen Anwendung nicht standhalten. Bei der Implementierung solcher Richtlinien stellt man fest, dass sie oft zu wenig konkret formuliert sind, wie z.B. „formulieren Sie Handlungsanweisungen knapp und präzise“. Wie jedoch kann ein Standard entwickelt werden, der zu einem Unternehmen, seiner Branche und Zielgruppen passt und für die automatische Prüfung implementiert werden kann? Sprachtechnologie hilft effizient bei der Entwicklung individueller Richtlinien. Durch Datenanalyse, Satzcluster und Parametrisierung entsteht ein textspezifischer individueller Standard. Ist damit aber der Gegensatz von Kreativität und Standardisierung aufgehoben?
-
Aspectos de pragmaticalização de marcadores discursivos no alemão e no português
(2008)
-
José da Silva Simões
- Neste artigo, discute-se o papel discursivo, semântico e sintático dos marcadores discursivos de origem conjuncional do alemão e do português (wobei, weil e obwohl; porque e que) e enumeram-se algumas evidências a respeito do processo de gramaticalização/ pragmaticalização desses marcadores em ambas as línguas. O estudo faz parte de um projeto de análise contrastiva dos processos de gramaticalização das sentenças complexas do alemão e do português e toma como base uma perspectiva teórica cognitivo-discursiva.