Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
17 search hits
-
Ludwig Tieck : Eckbert the fair
(2010)
-
Herbert Deinert
- Eckbert the Fair. From Six German Romantic Tales, trans. Ronald Taylor. Dufour Editions. Here is my own more literal translation of the poems as they appear on pp. 21, 27 and 32.
-
Geschichte der literarischen Übersetzung
(2010)
-
Norbert Bachleitner
- In unserem Lesealltag stoßen wir auf Schritt und Tritt auf Übersetzungen. Ca. 15 % aller auf dem deutschen Buchmarkt produzierten Titel sind Übersetzungen, wobei - wenig überraschend - zwei Drittel aus dem Englischen stammen. Wir haben uns derartig daran gewöhnt, Übersetzungen zu benützen, dass wir sie kaum noch als besondere, höchst problematische Textsorte wahrnehmen. Auch Literaturwissenschaftler sind nicht dagegen gefeit, beim Lesen zu "vergessen", dass sie eine Übersetzung vor sich haben. Nicht oft genug kann man daher darauf hinweisen, dass Übersetzungen oft erheblich von ihren Vorlagen abweichen und dass bei der Entstehung von Übersetzungen nicht nur Kalkül, sondern auch der Zufall eine große Rolle spielt.
-
Literaturübersetzung und Interpretation - Die Suche nach dem Subtext hinter dem Text
(2010)
-
Maria E. Brunner
-
Literaturwissenschaft und Translation : die Notwendigkeit translationswissenschaftlicher Theorien
(2010)
-
Neslihan Demez
Filiz Şan
-
Translationsausbildung und die Funktion der Abschlussprojekte : (am Beispiel der Abteilung für Translationswissenschaften - Lehrgang Deutsch - der Universität İstanbul)
(2010)
-
F. Sâkine Eruz
-
Heinrich von Kleists Novelle Die Marquise von O... auf Türkisch : Versuche, Heinrich von Kleist dem türkischen Leser heranzuführen
(2010)
-
Zehra Gülmüş
-
Nazım Hikmets Märchen "Die verliebte Wolke" im Licht der Interkulturalität, intersemiotischer und interlingualer Übersetzung
(2010)
-
Sevdiye Köksal
-
Ist literarische Übersetzung eine Kulturbrücke? : Das Verschwinden der kulturellen und sprachlichen Differenzen in der literarischen Übersetzung
(2010)
-
Kadriye Öztürk
-
Die Stabilität der deutschen Übersetzungskultur
(2010)
-
Wolfgang Pöckl
-
Die Anwendung kreativer Übersetzungsvehikel bei der Übertragung der Metapher nach Lakoff
(2010)
-
Ayalp Talun İnce