Linguistik-Klassifikation
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (34)
- Working Paper (23)
- Part of a Book (10)
- Conference Proceeding (4)
- Report (4)
- Review (1)
Language
- German (76) (remove)
Has Fulltext
- yes (76) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (76)
Keywords
- Deutsch (16)
- Wortbildung (16)
- Sprachstatistik (6)
- Aspekt <Linguistik> (5)
- Suffix (5)
- Ableitung <Linguistik> (4)
- Genus (4)
- Grammatikalisation (4)
- Kompositum (4)
- Morphologie (4)
- Verb (4)
- Flexion (3)
- Fugenelement (3)
- Historische Morphologie (3)
- Komposition <Wortbildung> (3)
- Morphologie <Linguistik> (3)
- Pronomen (3)
- Semantik (3)
- Adjektiv (2)
- Affix (2)
- Althochdeutsch (2)
- Artikel (2)
- Baskisch (2)
- Frühneuhochdeutsch (2)
- Inkorporation <Linguistik> (2)
- Japanisch (2)
- Kasussynkretismus (2)
- Mittelhochdeutsch (2)
- Morphonologie (2)
- Nominalisierung (2)
- Nominalkompositum (2)
- Partikelverb (2)
- Produktivität <Linguistik> (2)
- Spracherwerb (2)
- Sprachnorm (2)
- Syntax (2)
- Tschechisch (2)
- Wirtschaftssprache (2)
- Affigierung (1)
- Agrammatismus (1)
- Akkusativ (1)
- Aktant (1)
- Aktionsart (1)
- Aktiv (1)
- Anrede (1)
- Attributives Partizip (1)
- Aymará-Sprache (1)
- Bahasa Indonesia (1)
- Bedeutungswandel (1)
- Bestimmter Artikel (1)
- Bulgarisch (1)
- Chatten <Kommunikation> (1)
- Dativus ethicus (1)
- Determinativkompositum (1)
- Diachronie (1)
- Dialektologie (1)
- Ergativ (1)
- Flexion / Morphologie <Linguistik> (1)
- Französisch (1)
- Frau (1)
- Gefühl (1)
- Gefühlsausdruck (1)
- Genuszuweisung (1)
- Germanistik (1)
- Glottisverschlusslaut (1)
- Grammatik (1)
- Grammatikalität (1)
- Grenzüberschreitung (1)
- Hausa-Sprache (1)
- Historische Sprachwissenschaft (1)
- Homonymie (1)
- Imperfektiv (1)
- Inhärenz (1)
- Internetsprache (1)
- Intonation <Linguistik> (1)
- Inuktitut (1)
- Jiddisch (1)
- Jukagirisch (1)
- Katalanisch (1)
- Kausativ (1)
- Klitisierung (1)
- Kollektivum (1)
- Kontamination <Wortbildung> (1)
- Kontrastive Morphologie (1)
- Korpus <Linguistik> (1)
- Kulturvermittlung (1)
- Lateinisch (1)
- Lautsymbolik (1)
- Lexikalisierung (1)
- Lexikologie (1)
- Lexikostatistik (1)
- Linguistik (1)
- Luxemburgisch (1)
- Mittelniederländisch (1)
- Modalverb (1)
- Mundart Westfälisch <Ruhrgebiet> (1)
- Negation (1)
- Nenzisch (1)
- Neugriechisch (1)
- Nomen (1)
- Nominaldeverbativum (1)
- Partizipation (1)
- Patholinguistik (1)
- Pejorativ (1)
- Perfektiv (1)
- Personenname (1)
- Phonologie (1)
- Phonästhem (1)
- Possessivität (1)
- Pragmatik (1)
- Präfixbildung (1)
- Präfixverb (1)
- Rap (1)
- Reanalyse (1)
- Register <Linguistik> (1)
- Relativsatz (1)
- Ripuarisch (1)
- Semasiologie (1)
- Sexismus (1)
- Skandinavische Sprachen (1)
- Spanisch (1)
- Sprachhandeln (1)
- Sprachtypologie (1)
- Sprachunterricht (1)
- Sprachwandel (1)
- Sprechakt (1)
- Substantiv (1)
- Substantivierter Infinitiv (1)
- Suffixbildung (1)
- Swahili (1)
- Synchronie (1)
- Tagalog (1)
- Temporalität (1)
- Textlinguistik (1)
- Textsorte (1)
- Transitivierung (1)
- Türkisch (1)
- Ungarisch (1)
- Verwandtschaftsbezeichnung (1)
- Wissensvermittlung (1)
- Wogulisch (1)
- Wortfeld (1)
- Zusammenschreibung (1)
- su (1)
- Übersetzung (1)
Institute
- Extern (9)
Ich werde zunächst auf neuere Theorien zur Abgrenzung von Komposition und Derivation eingehen, um – darauf aufbauend –einen eigenen Lösungsvorschlag anhand von Sprachdaten auszuarbeiten. Dabei werde ich mich nicht auf das Deutsche beschränken, sondern ein Modell skizzieren, das auch eine gewisse übereinzelsprachliche Gültigkeit besitzt . Das Sprachmaterial entstammt allerdings in erster Linie indogermanischen Sprachen, da sich hier das Problem besonders augenfällig stellt. Es wäre jedoch interessant, das vorgestellte Modell an einer größeren Zahl von Sprachtypen zu überprüfen (und entsprechend zu modifizieren). In einem dritten Abschnitt schließlich möchte ich versuchen, die beobachteten Phänomene (und somit mein Modell) ansatzweise in einen Erklärungszusammenhang zu bringen. Das Hauptgewicht soll jedoch auf die Beschreibung der Phänomene selbst, d. h. den zweiten Teil meiner Ausführungen gelegt werden.
Neugriechische Wortbildung
(1988)
Ziel dieser Arbeit ist es, einen Überblick über das ngr. Wortbildungssystem zu geben. und zugleich die wichtigsten Probleme, die mit der Abgrenzung der ,verschiedenen Wortbildungsverfahren voneinander im NGR. zusammenhängen, so weit wie möglich zu behandeln. Die Arbeit ist in drei Hauptteile gegliedert: der erste Teil (Kap. 2 und 3) ist allgemeinen Problemen gewidmet; die sich auf die Abgrenzung des Bereichs der Wortbildung von der Flexion sowie auf die wichtigsten Aspekte der Wortstruktur im NGR. beziehen. In den beiden .anderen Teilen (Kap. 4 und 5) werden die Wortbildungsverfahren der Ableitung und der Komposition im Bereich des Nomens und im Bereich des Verbs diskutiert. Eine ausführliche Darstellung der Präfixbildung im NGR. ist im Rahmen dieser Arbeit nicht möglich; jedoch werden die Probleme, die mit der Abgrenzung von Präfixbildungen und Komposita zusammenhängen, in Kap. 5.1 kurz besprochen. Besondere Arten der Wortbildung wie z.B. Akronymie, (Wort)Kürzung, "blending" werden nicht behandelt.
In seinen Schriften zur Typologie des Relativsatzes behandelt Lehmann auch das Baskische […] Die Diskussion um den baskischen Relativsatz geht jedoch schon auf De Rijk (1972) zurück und wird von Oyharqabal (1985) fortgesetzt. In diesen Werken geht es um allgemeine Themen der Typologie des Relativsatzes (vor allem um das Problem der Zugänglichkeit), wobei allerdings wichtige Fragen unberücksichtigt bleiben: Warum gibt es im Baskischen mehrere unterschiedliche Relativsatzkonstruktionen? Worin unterscheiden sie sich? Wie lassen sie sich voneinander und gegen andere Verfahren der Nominalisierung abgrenzen, mit anderen Worten: welche Konstruktion gehört noch zu den Relativsatzbildungen, welche nicht mehr? Ich will hier die verschiedenen Verfahren der Relativsatzbildung (Relativierung) vorstellen und versuchen, mit Hilfe von Lehmanns (1984) Kontinuum der Nominalisierung Ordnung in die Phänomene , zu bringen, um schließlich Erklärungsansätze zu finden.
Im Laufe der letzten Jahrzehnte haben in die Aspektologie und die ihr gewidmeten wissenschaftlichen Debatten zunehmend Versuche Einzug gehalten, die mit dem Ziel unternommen wurden und darauf ausgerichtet waren, die Lexik der Verben in den Mittelpunkt des Interesses zu rücken und in der Hoffnung darauf zu durchforsten, darin Hinweise aufzuspüren, die es gestatten, entsprechende verlässliche Rückschlüsse auf das von ihnen gezeitigte Aspektverhalten, d.h. die in dem jeweiligen Fall zutage tretende Art der der Imperfektiv-Perfektiv-Opposition zugrunde liegenden Bedeutung zu ziehen. In dem Bemühen, eine aspektuell relevante Verbklassifikation, d.h. eine solche, die sowohl über die Frage der aspektuellen Paarigkeit von Verben als auch über die semantischen Eigenschaften von Perfektivum und Imperfektivum innerhalb eines Aspektpaares Aufschluss erteilt, zu erstellen, musste man sich zunächst auf die Aufgabe zurückbesinnen, die die Sprache dem Aspekt zubedacht hat und die durch den morphologisch geschiedenen Gegensatz von Imperfektiva und Perfektiva wahrgenommen wird: die - von mir eindeutig ausschließlich in diesem Sinne so genannte - Aspektualität.
Eine unübersehbare Menge neuer Anglizismen findet über Fach- und Gruppensprachen Eingang in die deutsche Alltagssprache, in der ein Teil von ihnen inzwischen seinen festen Platz hat. […] Insbesondere in den Bereichen der Lautung und der Schreibung bleibt bei den neueren Entlehnungen oberflächlich eine große Nähe zu gebersprachlichen Strukturen erhalten. Diese Entwicklung wird von einigen Fachleuten und Politikern […] als Indiz für eine schleichende ‚Kolonialisierung’ der deutschen Sprache durch das Englische herangezogen. [...] Dieser Einschätzung widersprechen zahlreiche Organe […] und Autoren […] ausdrücklich. […] Im Kontext dieser Auseinandersetzung ist die vorliegende Arbeit verortet. Ihr Ziel ist es zu zeigen, daß die Sprecher des Deutschen Anglizismen sehr wohl phonologisch, graphematisch und morphologisch in die deutsche Sprache integrieren. Untersuchungsgegenstand sind mehrgliedrige Verben, die aus dem Englischen entlehnt wurden und überwiegend in Fach- und Gruppensprachen und/oder in informellem, vorwiegend mündlichem Text auftreten. Für das Problemfeld der verbalen Wortbildung wird dargelegt, daß morphologische Integration nicht unsystematisch erfolgt, sondern sich an den Flexionsmustern deutscher komplexer Verben orientiert. Der Integrationsgrad der einzelnen Lexeme ist dynamisch und sprecherabhängig.
Betrachtet man als Sprecher oder Sprecherin des Deutschen die mit '-su' derivierten Verben im Aymara und ihre spanischen Übersetzungen, so fällt auf, daß diese Verben häufig eine Entsprechung in einem deutschen Partikelverb mit 'aus-/heraus-' oder 'auf-' haben, und zwar nicht nur dann, wenn sie Bewegungsvorgänge bezeichnen, sondern auch, wenn keine Direktionalität erkennbar ist. [...] Diese Parallele zwischen '-su' und 'aus-' oder 'auf-' ist frappierend, wenn man bedenkt, dass die beiden Sprachen keinerlei genetische Beziehung haben, und die Annahme liegt nahe, daß hier ein ähnliches kognitives Konzept zugrundeliegt. Um dies genauer beurteilen zu können, ist allerdings mehr Information über '-su' im Aymara nötig. So habe ich mir für die vorliegende Arbeit zum Ziel gesetzt, die Semantik von '-su' im Aymara genauer herauszufinden und herauszuarbeiten, welche Funktionen das Suffix hat. Dabei interessierte mich zum einen, ob sich neben den in den Aymara-Grammatiken beschriebenen Funktionen des Morphems, nämlich der Markierung der Richtung 'nach außen' und des kompletiven Aspekts, noch weitere Funktionen herausarbeiten lassen und wie diese mit der Semantik der jeweiligen Verbwurzel interagieren. Daneben widmete ich mich der Fragestellung, worin der Zusammenhang zwischen den verschiedenen Funktionen des Morphems bestehen könnte.
Die vorliegende Arbeit soll sich mit dem „Zusammenziehen von Wörtern“ beschäftigen, das als typisch für die „Pottsprache“ […] angesehen wird. Dieses Zusammenziehen soll innerhalb der Klitisierungsforschung anhand zweier Fälle untersucht werden. Zum einen sollen reduzierte Formen der Pronomina und zum anderen reduzierte Artikelformen, nämlich die des bestimmten und des unbestimmten Artikels, als Untersuchungsgegenstand dienen. Dieses soll auf einer empirischen Basis, dass heißt auf der Basis von erhobenen und analysierten Sprachdaten, geschehen. Der erste Schritt soll dabei eine Darstellung der hier behandelten Sprachvarietät sein. […] Der zweite Schritt besteht in einer Darstellung der Theorie der Klitisierung […] Nachdem der Hintergrund dieser Arbeit dargestellt worden ist, folgt die eigentliche Analyse. Zunächst wird die Klitisierung von Pronomina untersucht […], dann die von Artikelformen […]. Beide Phänomene werden nacheinander auf ihre Eigenschaften hin untersucht, um dann zum Schluss zu einer Hypothese aus der bisherigen Forschung, nämlich die der flektierten Präpositionen, Stellung zu beziehen […]. Abschließend soll versucht werden die Ergebnisse dieser Arbeit in den Forschungsstand bei der Erforschung von Klitisierung auf der einen Seite und der Varietät Ruhrdeutsch auf der anderen Seite einzuordnen […].
Unter “Kasussynkretismus” versteht man den Wegfall von morphologischen Unterscheidungen im Kasussystem einer Sprache. Hier will ich über den Synkretismus sprechen, der im Deutschen im Femininum stattgefunden hat. Im Gegensatz zum Maskulinum, aber ebenso wie im Neutrum, unterscheidet das Deutsche systematisch nicht zwischen der Nominativform und der Akkusativform.