Part of a Book
Refine
Year of publication
- 2006 (158) (remove)
Document Type
- Part of a Book (158) (remove)
Has Fulltext
- yes (158)
Keywords
- Thema-Rhema-Gliederung (19)
- Formale Semantik (18)
- Englisch (16)
- Lexikologie (11)
- Syntax (10)
- Deutsch (9)
- Jelinek, Elfriede (9)
- Theater (8)
- Bantusprachen (6)
- Rezeption (4)
Institute
Durch den Text gehen
(2006)
Objektrelativsätze mit haben
(2006)
Objektrelativsätze mit dem Vollverb haben sind im gesprochenen Deutsch vergleichsweise häufig. Sie treten als einfache Objekt-Subjekt-Verb-Strukturen auf, z.B. die ich habe, und auch erweitert durch Modalisierungen und/oder Adverbialphrasen etc., z.B. wie in die ick uff de GRUNDschule schon hatte. Um die Differenzen, die sich zwischen den Verwendungen erkennen lassen, zu erfassen, kann eine standardgrammatische Beschreibung allenfalls als Ausgangsbasis dienen. Ein konstruktionsgrammatisches Vorgehen hingegen, bei dem alle linguistischen Ebenen der Sprachbeschreibung berücksichtigt werden, zeigt die Bandbreite von haben-Relativkonstruktionen auf. In Zusammenhang mit den Matrixstrukturen und unter Berücksichtigung der Diskurspragmatik (informationsstrukturelle und konversationelle Dimensionen) lassen sich vier verschiedene Konstruktionen mit haben-Relativsätzen konturieren: eine Präsentativkonstruktion, eine Topikkonstruktion, eine cleftartige Konstruktion und eine Konstruktion mit identifizierenden haben-Relativsätzen.
Auf der Autobahn
(2006)
Die Erzählung vom Labyrinth präsentierte sich als eine lineare Verfallsgeschichte vom 'ursprünglich und eigentlich' einwegigen Labyrinth zum Irrgarten, wie sie Eco noch mit seiner dreistufigen Fortschrittsgeschichte bestätigt und fortschreibt. Die Lektüren in den [...] Abschnitten haben aber gezeigt, daß die erste oder 'eigentliche' Labyrinthform durchaus schon jenes Netz oder Rhizom gewesen ist, die Eco schließlich als dritte Stufe [...] anführt; das 'Rhizom-Labyrinth läßt vieldimensional vernetzt die Anordnung von Zentrum und Peripherie zurück; es hat keinen Ausgang.
A number of historically French-speaking countries have adopted English as second or one of the official languages. This does not only pose a problem of multilingualism at State level as well as at social level, but it also questions the actual status of English as a language at both levels. In fact, English does not only have to compete with French, but also with native African languages. This article gives an insight into the status of English in Gabon – a French-speaking country in western central Africa. Gabon has not (yet) adopted English as one of the official languages, but the status of the language needs to be investigated from a sociolinguistic perspective. The paper retraced the story of English in Gabon by outlining three periods of contact between the English language and the populations of Gabon. The presence of English throughout the three periods is then linguistically attested through an empirical study of English loanwords in the general vocabulary of Gabonese native languages. The second topic that the article covers is the contemporary situation of the language in the country whose policy refers to it as foreign language. Meanwhile, the influence of the American lifestyle and music, the education system and the elites that were educated in English-speaking countries produce a different social view on the language. This growing social status may signal prominent new developments in the future. This leads the author to set perspectives of the language as it is spoken in Gabon.