TY - JOUR A1 - Fehrle, Johannes A1 - Schmitt, Mark A2 - Fehrle, Johannes A2 - Schmitt, Mark T1 - Introduction "Adaptation as translation: transferring cultural narratives" T2 - Komparatistik online : komparatistische Internet-Zeitschrift / Justus-Liebig-Universität Gießen N2 - The discipline of adaptation studies has come a long way from its academic inception in novel-to-film studies. Since George Bluestone's seminal 1957 study Novels into Film, often regarded as the starting point of modern day Anglo-American adaptation studies, the discipline has seen a continual widening of its methodology as well as of the material scholars are willing to regard as adaptations. Particularly since the turn of the 21st century and the increasing institutionalization of the discipline as distinct from literary or film studies, adaptation scholars have widened the scope to include a broad range of media, encompassing not only the traditional adaptations from novels and drama into film, but also novelizations of various other media, video game and comic adaptations, TV series, opera, theme parks and tie in vacations, and many more. Others have included the study of media franchises as dependent on adaptation. As part of this redefinition of the discipline, scholars have also widened their discussion to bring to the centre aspects that were not originally the main focus of adaptation researchers' comparative textual analyses, including industrial structures, legal frameworks, and, most frequently and emphatically, questions of intertextuality and the cultural and ideological embeddedness of adapted texts. KW - Adaption KW - Literatur KW - Film KW - Theater KW - Medien KW - Kulturvermittlung Y1 - 2019 UR - http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/49115 UR - https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:hebis:30:3-491153 SN - 1864-8533 VL - 2018 IS - [Heft 1 =] Adaptation as cultural translation SP - 1 EP - 7 PB - Justus-Liebig-Univ. CY - Gießen ER -