TY - GEN T1 - Germanistische Beiträge : Band 19, 2005 T2 - Germanistische Beiträge N2 - Vorwort (4) Joachim Wittstock: Das Gebot der Kürze und die Verlockungen der Ausführlichkeit (5) Maria Sass: KONGRUENZEN – DIVERGENZEN: Cosbucs Beziehungen zu der deutschen Literatur (15) Ioana Constantin: Das Gelehrtendrama des „Faust” von J. W. Goethe – eine moderne Lesart (33) Nora Capatâna: Das Wortspiel und seine Übersetzung (40) Doris Sava: Der Blick aufs Deutsche von innen und außen. Kontrastive Phraseologie als Forschungsaufgabe der Auslandsgermanistik (86) Kinga D. Erzse: Das Bild des Anderen in der rumäniendeutschen Kinder- und Jugendliteratur bis 1945 (126) Maria Trappen: Warten auf die Anthologie (161) Maria Sass/Delia Cotârlea: Rolf Schroers Eine Mark versus o marca, in der rumänischen Übersetzung von Despina Mihaela Bogza, eine übersetzungskritische Betrachtung (175) Carmen Popa: Schwierigkeiten bei der Übersetzung von Kleists Anekdoten (191) Christa Maria Ziegler: Deutsche Volksmärchenforscher aus Siebenbürgen (206) Y1 - 2005 UR - http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/65271 UR - https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:hebis:30:3-652712 UR - http://uniblaga.eu/de/germanistische-beitrage/vol-19-2005/ SN - 2247-4633 SN - 1454-5144 VL - 19 PB - Lehrstuhl für Germanistik an der Lucian-Blaga-Universität Sibiu/Hermannstadt CY - Sibiu / Hermannstadt ER -