TY - JOUR A1 - Stolze, Radegundis T1 - The development of translation theories in Europe T2 - Pandaemonium Germanicum : revista de estudos germanísticos N2 - Este artigo trata do desenvolvimento dos estudos da tradução na Europa, no siculo XX. O maior enfoque está na mudança da perspeciiva de pesquisa, da comparação entre línguas para a confrontação de textos e da focalização datradução como atividade pragmática para a investigação do pensamento do tradutor (perspectiva cognitiva). Paralelamente à discussão dos conceitos teóricos, comenta-se também o desenvolvimento institucional dos estudos da tradução. N2 - Der vorliegende Aufsatz behandelt die Entwicklung der europäischen Übersetzungswissenschaft im 20. Jahrhundert. Der Schwerpunkt liegt auf dem Wandel der Forschungsperspektive vom Vergleich einzelner Sprachen hin zur Gegenüberstellung von Texten und von der Betonung des Handlungscharakters der Übersetzung hin zur Untersuchung des übersetzerischen Denkens (kognitive Perspektive). Parallel zur Diskussion theoretischer Konzepte, ist auch die institutionelle Entwicklung der Übersetzungswissenschaft Gegenstand der Untersuchung. KW - Übersetzungswissenschaft KW - Dekonstruktion KW - Semiotik KW - Hermeneutik Y1 - 1998 UR - http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25988 UR - https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:hebis:30:3-259880 UR - http://www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum/site/images/pdf/ed1998/21.pdf SN - 1414-1906 SN - 1982-8837 VL - 2 IS - 1 SP - 309 EP - 328 PB - Humanitas Publicações CY - São Paulo ER -