Changing norms in translated Finnish fiction : a study of non-standard varieties

  • The article deals with Finnish translations of varieties of spoken language in fiction from the late 19th century to the beginning of the 2000s. It presents the central findings of a comprehensive study on the changes and developments of translational norms in Finnish literature. The study is based on a corpus consisting of 200 literary works (the original and its translations are counted as one work), representing various genres: literary fiction, young-adult fiction, as well as genre fiction (romance and crime). During this 100-year period, the use of colloquial variants in translations has strongly increased, influenced by the changing literary and linguistic norms of original Finnish literature. The norms of different literary genres, however, vary, and rich, non-standard variation can be found in translated works from different periods.

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Share in Twitter Search Google Scholar
Author:Liisa Tiittula, Pirkko Nuolijärvi
Parent Title (English):International journal of literary linguistics : IJLL
Publisher:Johannes Gutenberg-Universität
Place of publication:Mainz, Germany
Contributor(s):Leena Kolehmainen, Esa Penttilä, Piet van Poucke
Document Type:Article
Year of Completion:2016
Date of first Publication:2016/08/29
Publishing Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Release Date:2018/11/27
Tag:Finnish; linguistic variation; literary translation; norms; strategies
Issue:3, Art. 4
Page Number:26
First Page:1
Last Page:26
Dewey Decimal Classification:4 Sprache / 41 Linguistik / 410 Linguistik
Zeitschriften / Jahresberichte:International journal of literary linguistics
Licence (German):License LogoCreative Commons - Namensnennung 3.0