Rumunjsko-hrvatski lažni parovi
Faux amis roumaino-croate
- U radu se iznose tzv. lažni parovi (prijatelji), leksemi u hrvatskom i rumunjskom jeziku koji zbog svoje izrazne podudarnosti navode na pogrešno prevođenje. Navode se značajke koje su dovele do takvih pojava. S obzirom na podrijetlo, najčešće je riječ o leksemima naslijeđenima iz latinskoga jezika ili kasnijim romanizmima te dakako slavenskima, kojih je u rumunjskome nezanemariv broj. Izdvojeni se leksemi razvrstavaju u tablicu koja omogućuje njihovu prozirniju usporedbu i lakše prepoznavanje.
- L’article traite des faux amis en croate et roumain, mots qui ont la męme forme dans les deux langues mais pas le męme sens. On cherche ŕ trouver parmi ces deux langues les marques principales attribuées ŕ cette notion. On constate que la plupart de ces mots proviennent soit du latin soit du vieux slave. L’article comporte un tableau qui présente la liste des faux amis accompagnée de définitions.
Author: | Ivana Olujić, Tomislava Bošnjak Botica |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:hebis:30:3-232763 |
ISSN: | 1331-6745 |
Parent Title (Croatian): | Rasprave : časopis Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje |
Document Type: | Article |
Language: | Croatian |
Date of Publication (online): | 2011/11/16 |
Year of first Publication: | 2007 |
Publishing Institution: | Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg |
Release Date: | 2011/11/16 |
Tag: | Slawizismus |
GND Keyword: | Kroatisch; Rumänisch; Faux amis; Latinismus |
Volume: | 2007 |
Issue: | 33 |
Page Number: | 20 |
First Page: | 305 |
Last Page: | 324 |
HeBIS-PPN: | 356875652 |
Institutes: | Extern |
Dewey Decimal Classification: | 4 Sprache / 49 Andere Sprachen / 491 Ostindoeuropäische und keltische Sprachen |
Sammlungen: | Linguistik |
Linguistik-Klassifikation: | Linguistik-Klassifikation: Sprachgeschichte / History of language |
Linguistik-Klassifikation: Lexikologie/Etymologie / Lexicology/Etymology | |
Licence (German): | Deutsches Urheberrecht |