Linguistic defense and offense

  • When I first wrote about linguistic self-defense (discussed in Liav Orgad’s book pp. 198-200) I had a conception of languages in danger, The most visible potential victim were the French in Quebec. But with the help of Charles de Gaulle, the Quebecois have held on well to their culture (majority at home, minority at large, but supported by a large nation in Europe). One form of linguistic self-defense I proposed at the time was insisting on speaking your language in commercial transactions. For the sake of profit, store keepers would play along. Also, public advertising is a critical mode of making a language seem like the background state of normalcy. The key case in Quebec, as I recall, was called Chaussures Brown Shoes. That was the way they wanted their sign to read. The Anglophones objected and lost.

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Share in Twitter Search Google Scholar
Metadaten
Author:George P. Fletcher
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-549695
Parent Title (German):Verfassungsblog
Publisher:Verfassungsblog.de
Place of publication:Berlin
Document Type:Article
Language:English
Year of Completion:2016
Date of first Publication:2016/02/19
Publishing Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Release Date:2020/07/01
Tag:Cultural Rights; Liberal Theory; Majority; Multicultural
Issue:2016/2/19
Page Number:3
First Page:1
Last Page:3
Note:
LICENSED UNDER CC BY NC ND
HeBIS-PPN:467359148
Institutes:Rechtswissenschaft / Rechtswissenschaft
Dewey Decimal Classification:3 Sozialwissenschaften / 34 Recht / 340 Recht
Sammlungen:Universitätspublikationen
Licence (German):License LogoCreative Commons - Namensnennung-Nicht kommerziell - Keine Bearbeitung 4.0