Das Unterrichten des Faches „Übersetzung“ am Beispiel der Abteilung für deutsche Studien in Casablanca

  • The learning outcomes of teaching translation in German departments at Moroccan universities have hardly been the subject of scientific debate among translation teachers and researchers alike. The actual translation course can only train students to pursue a career in intercultural communication and not in translation, because the teaching material and methodology don’t reflect the training objectives. The thesis of this paper is that the teaching of translation in the departments of German studies in Moroccan universities, as it stands, can have professional rather than academic goals, if the university pedagogical and technical conditions change and if the constraints projected in section 4 and the lines proposed in the same section below are followed.

Export metadata

Additional Services

Share in Twitter Search Google Scholar
Metadaten
Author:Rachida Zoubid
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-230632
ISBN:978-975-483-852-7
Parent Title (German):Globalisierte Germanistik: Sprache, Literatur, Kultur : Tagungsbeiträge ; XI. Türkischer Internationaler Germanistik-Kongress 20. - 22. Mai 2009, Izmir : Ege Üniver. Matbaasi, 2010, ISBN: 978-975-483-852-7, S. 414-424
Publisher:Ege Üniversitesi Matbaası
Place of publication:İzmir
Editor:Yadigar Eğit
Document Type:Part of a Book
Language:German
Date of Publication (online):2011/10/26
Year of first Publication:2010
Publishing Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Creating Corporation:Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı
Contributing Corporation:GERDER - Germanistler Derneği (Türkischer Germanistenverein)
Release Date:2011/10/26
GND Keyword:Übersetzung; Kulturkontakt; Marokko
Page Number:11
First Page:414
Last Page:424
HeBIS-PPN:381154262
Institutes:Extern
Dewey Decimal Classification:8 Literatur / 80 Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft / 800 Literatur und Rhetorik
Sammlungen:Germanistik / GiNDok
CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
BDSL-Klassifikation:03.00.00 Literaturwissenschaft / BDSL-Klassifikation: 03.00.00 Literaturwissenschaft > 03.11.00 Übersetzung
Licence (German):License LogoDeutsches Urheberrecht