430 Germanische Sprachen; Deutsch
Filtern
Erscheinungsjahr
- 2008 (1)
Dokumenttyp
Sprache
- Deutsch (1) (entfernen)
Volltext vorhanden
- ja (1)
Gehört zur Bibliographie
- nein (1)
Articolul discută, luând ca exemplu schiţa dramatică Bowl, Cat and Broomstick de Wallace Stevens, diferenţierea făcută de Eugene Nida între echivalenţa formală şi echivalenţa dinamică ca procedee de traducere. Greşelile de traducere arată că doar un discernământ lingvistic şi cultural deosebit îl poate ajuta pe un bun traducător să evite atât o traducere mecanică, cuvânt cu cuvânt, ca în cazul echivalenţei formale, cât şi o “înstrăinare” a originalului, ca în cazul unei echivalenţe dinamice prea generoase.