• search hit 5 of 11
Back to Result List

Ritmo em Massaud Moisés e Henri Meschonnic: uma apresentação e um contraste

  • Neste artigo apresento e contrasto brevemente as noções quase opostas do termo "ritmo" nas obras dos teóricos Massaud Moisés e Henri Meschonnic. Meschonnic propõe uma compreensão bastante aberta do termo, que recupera noções da ética, da política, da linguística e de diversas outras áreas do conhecimento para o entendimento do mesmo; e intenta mesmo transformar toda a teoria da linguagem para tal. Moisés, por outro lado, trabalha com uma noção muito mais delineável e precisa do termo, que remete a características sonoras específicas da palavra, sem, no entanto, cair em simplificações. Ao apresentar e contrastar os dois entendimentos, pretendo explorar o que se depreende de produtivo desse encontro, principalmente no que diz respeito ao campo da tradução de poesia. Para isso - e de modo a verificar como tanto as noções dos dois teóricos quanto meus apontamentos se materializam na prática tradutória - retomarei mais adiante no texto duas traduções minhas dos autores de língua alemã, Ingeborg Bachmann e Peter Waterhouse.
  • In this paper, I present and then contrast briefly the understandings of 'rhythm' in the works of both Massaud Moisés and Henri Meschonnic. Meschonnic proposes a quite open understanding of the term, which brings up notions of ethics, politics, linguistics and several other branches of knowledge to the understanding of rhythm; and really intends to revolutionize all of the theory of language in order to do so. Moisés, on the other hand, works with a much more discernible and precise term, which refers to very specific sound-related characteristics of a word, without, however, oversimplificating it. By presenting and contrasting both understandings I intend to bring out how fruitful a debate one can achieve from oposing them. Further in this paper - and in order to ascertain how the understandings of the two, as well as my remarks, are put into translation practice - I will bring along two translations I made of german-language poets Ingeborg Bachmann and Peter Waterhouse.

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Share in Twitter Search Google Scholar
Metadaten
Author:Matheus Barreto
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-582665
URL:http://www.scielo.br/pdf/pg/v22n38/1982-8837-pg-22-38-142.pdf
URL:https://www.revistas.usp.br/pg/article/view/158865/153829
DOI:https://doi.org/10.11606/1982-88372238142
ISSN:1982-8837
ISSN:1414-1906
Parent Title (Portuguese):Pandaemonium Germanicum : revista de estudos germanísticos
Title Additional (English):Rhythm in Massaud Moisés and Henri Meschonnic: presenting and contrasting
Publisher:Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo
Place of publication:São Paulo
Document Type:Article
Language:Portuguese
Date of Publication (online):2019/06/13
Date of first Publication:2019/06/13
Publishing Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Release Date:2021/06/25
Tag:Moisés, Massaud
Rhythm
Ritmo
GND Keyword:Rhythmus; Meschonnic, Henri; Bachmann, Ingeborg; Waterhouse, Peter
Volume:22
Issue:38
Page Number:26
First Page:142
Last Page:167
HeBIS-PPN:483118710
Dewey Decimal Classification:8 Literatur / 83 Deutsche und verwandte Literaturen / 830 Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur
Sammlungen:Germanistik / GiNDok
BDSL-Klassifikation:18.00.00 20. Jahrhundert (1945-1989) / BDSL-Klassifikation: 18.00.00 20. Jahrhundert (1945-1989) > 18.14.00 Zu einzelnen Autoren
Zeitschriften / Jahresberichte:Pandaemonium Germanicum / Pandaemonium Germanicum Nr. 38
:urn:nbn:de:hebis:30:3-613676
Licence (English):License LogoCreative Commons - Namensnennung-Nicht kommerziell 4.0