• Treffer 2 von 24
Zurück zur Trefferliste

"Reichsleiter, Obersturmbannführer, Sieg Heil" – zur Bewältigung des Nationalsozialismus in der Übersetzung

  • The following analysis is based on a practical experience of translation and tries to offer a series of solutions to the problem posed by culture-specific elements known in German translation studies as „Realia”. The recent translation studies generally acknoledge the importance of maintaining certain culture-specific elements as such in the target text; Antoine Berman speaks about ethic versus ethnocentric translation. Several authors describe four possible solutions for dealing with culture-specific elements in translation in order to preserve to a certain degree the cultural identity of the target text. The translation of „Realia” belonging to the sphere of nationalsocialism raised a series of difficulties during the actual translation of Das Buch Hitler, a document which was put together for Stalin by soviet intelligence in the years following WW II. Three types of „Realia” were identified in the source text and treated as such in the translation, following the theoretical guidelines proposed by Markussen and Berman.

Volltext Dateien herunterladen

Metadaten exportieren

Weitere Dienste

Teilen auf Twitter Suche bei Google Scholar
Metadaten
Verfasserangaben:Ioana ConstantinGND
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-653817
URL:http://uniblaga.eu/wp-content/uploads/2016/03/27.3.2.pdf
ISSN:2247-4633
ISSN:1454-5144
Titel des übergeordneten Werkes (Deutsch):Germanistische Beiträge
Verlag:Lehrstuhl für Germanistik an der Lucian-Blaga-Universität Sibiu/Hermannstadt
Verlagsort:Sibiu / Hermannstadt
Dokumentart:Wissenschaftlicher Artikel
Sprache:Deutsch
Jahr der Fertigstellung:2010
Jahr der Erstveröffentlichung:2010
Veröffentlichende Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Datum der Freischaltung:20.01.2022
Freies Schlagwort / Tag:analogy; culture-specific elements; ethic versus ethnocentric; explanatory translation; „Realia”
Jahrgang:27
Seitenzahl:8
Erste Seite:268
Letzte Seite:275
HeBIS-PPN:491082576
DDC-Klassifikation:4 Sprache / 43 Deutsch, germanische Sprachen allgemein / 430 Germanische Sprachen; Deutsch
4 Sprache / 45 Italienisch, Rumänisch, Rätoromanisch / 450 Italienisch, Rumänisch, Rätoromanisch
Sammlungen:Germanistik / GiNDok
Zeitschriften / Jahresberichte:Germanistische Beiträge / Germanistische Beiträge 27.2010
Übergeordnete Einheit:urn:nbn:de:hebis:30:3-653648
Lizenz (Deutsch):License LogoDeutsches Urheberrecht