Afterword : towards a theory of reparative translation

  • The 'work' of world literature, as this volume underscores in its title, and as Derek Attridge lays out in his case for translation as 'creative labour', points to theories of translational praxis that challenge the status of a nationally fortressed standard language.

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Share in Twitter Search Google Scholar
Metadaten
Author:Emily Apter
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-609524
URL:https://press.ici-berlin.org/doi/10.37050/ci-19/apter_afterword.pdf
DOI:https://doi.org/10.37050/ci-19_09
ISBN:978-3-96558-013-8
ISBN:978-3-96558-022-0
ISSN:2627-731X
Parent Title (English):The work of world literature / ed. by Francesco Giusti and Benjamin Lewis Robinson ; Cultural Inquiry ; Vol. 19
Publisher:ICI Press
Place of publication:Berlin
Document Type:Part of a Book
Language:English
Date of Publication (online):2021/05/07
Year of first Publication:2021
Publishing Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Release Date:2021/06/10
Tag:Dialect; Language politics; Linguistic apartheid; Racial justice; Translation; World literature
GND Keyword:Übersetzung; Weltliteratur; Sprachpolitik; Mundart
Page Number:20
First Page:210
Last Page:228
HeBIS-PPN:481513388
Dewey Decimal Classification:8 Literatur / 80 Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft / 800 Literatur und Rhetorik
Sammlungen:CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft / ICI Berlin
BDSL-Klassifikation:04.00.00 Allgemeine Literaturgeschichte / BDSL-Klassifikation: 04.00.00 Allgemeine Literaturgeschichte > 04.04.00 Weltliteratur
Licence (German):License LogoCreative Commons - Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0