• Deutsch
Login

Open Access

  • Home
  • Search
  • Browse
  • Publish
  • FAQ

Refine

Author

  • Hrdinová, Eva-Maria (5)
  • Zlá, Iveta (1)

Year of publication

  • 2006 (1)
  • 2007 (1)
  • 2008 (1)
  • 2010 (1)
  • 2011 (1)

Document Type

  • Article (3)
  • Review (2)

Language

  • German (5)

Has Fulltext

  • yes (5)

Is part of the Bibliography

  • no (5)

Keywords

  • Deutsch (5)
  • Tschechisch (2)
  • Übersetzung (2)
  • Böhmische Länder (1)
  • Christentum (1)
  • Freude <Motiv> (1)
  • Gefühl (1)
  • Interjektion (1)
  • Lexikon (1)
  • Literatur (1)
+ more

5 search hits

  • 1 to 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100

Sort by

  • Year
  • Year
  • Title
  • Title
  • Author
  • Author
Freuen wird sich meine Seele im Herrn oder der liturgische Text und Emotionen (2010)
Hrdinová, Eva-Maria
Následující příspěvek se zabývá emocí radosti v liturgickém textu na příkladu přeloţeného liturgického textu (Svatá liturgie Jana Zlatoústého) z církevní slovanštiny do němĉiny. Teoretickými východisky pak byly práce domácích i zahraniĉních lingvistŧ.
Budňák, Jan (2010): Das Bild des Tschechen in der deutschmährischen Literatur (2011)
Hrdinová, Eva-Maria ; Zlá, Iveta
[Rezension zu:] Malessa, Andreas (2007): Kleines Lexikon religiöser Irrtümer. Von Abba bis Zölibat (2008)
Hrdinová, Eva-Maria
Rezension zu Malessa, Andreas (2007): Kleines Lexikon religiöser Irrtümer. Von Abba bis Zölibat. München: Gütersloh, 159 S., ISBN 978-3-579-06513-7.
Wie zeigt die Übersetzung Emotionen? : oder die "sakralen Interjektionen" als ein mögliches übersetzungstheoretisches und -praktisches Problem (2007)
Hrdinová, Eva-Maria
Zum Schwerpunkt dieses Beitrags wird erstens das Wesen der "sakralen Interjektionen" und ihre Beziehung zum übersetzungstheoretischen Bereich, zweitens die Anwesenheit dieser in repräsentativsten deutsch und tschechisch geschriebenen Wörterbüchern behandelt. Da die Beziehung der drei Größen Usus, Norm und Kodifizierung immer im Einklang stehen muss, wird die Untersuchung durch konkrete Analyse der unter ausgewählten tschechischen Studenten verteilten Fragebögen ergänzt.
Liebe Partnerinnen ohne Ehering. Stellen Sie Ihrem Liebsten doch einmal eine Gretchenfrage… : oder zur Translation eines Werbetextes (2006)
Hrdinová, Eva-Maria
Das Ziel dieses Artikels ist es nicht, alle theoretisch-methodischen Wege zu beschreiben, die sich dem Thema "der Werbetext und seine Translation" gewidmet haben. Umso mehr sei unser Ziel die Übersetzungsanalyse eines konkreten Werbetextes, welcher von mehreren StudentInnen auf eine unterschiedliche Art und Weise übersetzt wurde.
  • 1 to 5

OPUS4 Logo

  • Contact
  • Imprint
  • Sitelinks