Studia Germanistica 19
Refine
Year of publication
- 2016 (11)
Language
- German (11)
Has Fulltext
- yes (11)
Is part of the Bibliography
- no (11)
Keywords
- Deutsch (5)
- Weltkrieg <1914-1918> (5)
- Linguistik (2)
- Sprache (2)
- Tschechisch (2)
- Andrić, Ivo (1)
- Anglizismus (1)
- Berichte aus der dunklen Welt (1)
- Bosnien (1)
- Der Kampf als inneres Erlebnis (1)
This paper focuses on passages of interpreting/translation in four novels written by Bosnian novelists (Ivo Andrić, Dževad Karahasan, Saša Stanišić). It seeks to answer the following questions: How do the characters of the interpreters/translators represent their cultural background? Does the immediate situation (e.g. a situation of threat or violence) influence their verbal behaviour? Is the literary description a metaphorical one in order to symbolize the inadequacy and even the failure of interpreting/translation? How do the interpreters/translators in the novels attempt to bridge the gap between different cultures?