Refine
Year of publication
- 2006 (14) (remove)
Document Type
- Part of Periodical (7)
- Periodical (6)
- Working Paper (1)
Language
- German (14) (remove)
Has Fulltext
- no (14) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (14) (remove)
Keywords
- Alexander von (1)
- Gypaetus barbatus (1)
- Hohe Tauern (1)
- Humboldt (1)
- Jugendliteratur (1)
- Kinderliteratur (1)
- Konkordanz (1)
- Leseförderung (1)
- Monitoring (1)
- Naturschutz (1)
- Neuauflage (1)
- Register (1)
- Wiederansiedlung (1)
Institute
Vorwort (5)
Siegfried Habicher: Dr. Udo-Peter Wagner, ein Europäer von Format, wurde 60 (6)
I. Literaturwissenschaft und Landeskunde
Udo-Peter Wagner: Die Paul Ernst Rezeption in Rumänien (10)
Maria Sass: Erinnerung und Identität in Erika Mitterers Roman Alle unsere Spiele (34)
Delia Cotârlea: Anemone Latzinas Reportagen und Reisetexte (51)
Udo-Peter Wagner: In memoriam Oskar Pastior (65)
Susanna Lulé: “Brânza ist kein Käse”. Überlegungen zum Landeskundeunterricht an rumänischen Universitäten (68)
Sunhild Galter: Friederike Mayröcker – Die Findung einer Dichterin (88)
Carmen Popa: Deutsches Kulturgut im rumänischsprachigen Hermannstädter Periodikum Telegraful român zwischen 1870 und 1899 (94)
II. Sprachwissenschaft
Monika Roessing-Hager: Das Exempel als Mikrokosmos im Text. Vergleichende Beobachtungen bei Martin Luther und Damasus Dürr (102)
Rodica-Ofelia Miclea: Wirtschaftssprache im Augenmerk: Strukturen mit Präpositionen und ihre Übersetzung ins Rumänische, am Beispiel von Texten aus der Handelskorrespondenz (125)
Doris Sava: Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile. Verbesserungsvorschläge für die zweisprachige phraseografische Praxis des Sprachenpaars Deutsch / Rumänisch (151)
Dana Janetta Dogaru: Material – homiletische Ausführung der Predigten Damasus Dürrs. Ein Beweis konfessioneller Zusammengehörigkeit (169)
Kinga D. Erzse: Hand und Fuß im interkulturellen Vergleich. Eine kontrastive Untersuchung von Redewendungen im Deutschen und Rumänischen (179)
III. Übersetzungswissenschaft und – kritik
Ioana Constantin: Die Problematik der intertextuellen Bezüge zur Bibel in Goethes Faust und ihrer Übertragung. Ein Blick auf die rumänische Übersetzungen von Lucian Blaga und Stefan Augustin Doinas (255)
Kochia, Band 1 (2006)
(2006)
Der "Kosmos" ist das letzte Buch des 1859 in seinem neunzigsten Lebensjahr in Berlin verstorbenen Gelehrten, in deutscher Sprache geschrieben und in fünf Bänden 1845 bis 1862 in Stuttgart und Tübingen veröffentlicht. Die Frankfurter Edition von 2004 präsentiert die erste vollständige Ausgabe seit dem neunzehnten Jahrhundert und die erste vollständige Neu-Edition des Humboldtschen Originaltextes überhaupt. Der Kosmos wird erstmalig ausschließlich so aufgelegt, wie er von seinem Autor geschrieben und publiziert wurde. Das bedeutet: Es werden nur die Teile aufgenommen, die tatsächlich von Humboldt selbst stammen. Korrekturen und Ergänzungen, die vom Urheber vorgenommen oder autorisiert wurden, indem sie in den zu Lebzeiten erschienenen Bänden vermerkt sind, wurden ausgeführt beziehungsweise übernommen. Im Anhang nachgereichte Korrekturen und Ergänzungen anderer Autoren aus dem posthumen fünften Band wurden dagegen nicht ein- beziehungsweise umgesetzt. Ausgangspunkt ist der Stand der allerersten Auflage, Maßstab der vom Verfasser selbst hergestellte Text. Die Edition bietet zum ersten Mal den reinen Humboldtschen Ur-Kosmos. Humboldts berühmtestes Werk ist hier tatsächlich in einem Band vereint: ”die ganze Welt in einem Buch”.