Refine
Year of publication
- 2008 (15) (remove)
Document Type
- Periodical (8)
- Part of Periodical (7)
Language
- German (15) (remove)
Has Fulltext
- no (15) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (15)
Keywords
- Elektronische Zeitschrift (1)
- Gypaetus barbatus (1)
- Hohe Tauern (1)
- Kulturwissenschaften (1)
- Literaturwissenschaft (1)
- Monitoring (1)
- Naturschutz (1)
- Theaterwissenschaft (1)
- Vergleichende Literaturwissenschaft (1)
- Wiederansiedlung (1)
Institute
Der Interessens- und Forschungsschwerpunkt des Bochumer Botanischen Vereins ist die Erforschung der Natur des Ruhrgebiets. Die "Online-Veröffentlichungen des Bochumer Botanischen Vereins" (ab Jahrgang 4, 2012, Titeländerung zu "Veröffentlichungen des Bochumer Botanischen Vereins") umfassen daher im Wesentlichen Beiträge zu naturkundlichen Themenbereichen des Ruhrgebietes. Liegt ein Schwerpunkt auf Bestimmungsschlüsseln und/oder Taxonomie, so sollte zumindest ein Teil der behandelten Arten zur Flora des Ruhrgebiets gehören oder hier zu erwarten sein. Artikel von Nichtmitgliedern sind ausdrücklich erwünscht, müssen sich aber mit naturkundlichen Themen des Ruhrgebiets befassen. Die Beiträge aus den "Veröffentlichungen" erscheinen außerdem im "Jahrbuch des Bochumer Botanischen Vereins".
Zoo Basel Newsletter
(2008)
Dieser Newsletter informiert monatlich über den aktuellen Stand des Wiederansiedlungsprojekt des Bartgeiers (Gypaetus barbatus) im Alpenraum, im speziellen in Österreich. Das Bartgeier-Wiederansiedlungsprojekt wird derzeit durch ein LIFE-Programm der Europäischen Union gefördert. Weiters wird das Projekt in Österreich gemeinschaftlich vom Nationalpark Hohe Tauern, dem Verein Eulen- und Greifvogelschutz sowie dem WWF Österreich in Verbindung mit folgenden Partnern durchgeführt: - Nationalpark Hohe Tauern - Verein Eulen- und Greifvogelschutz - WWF Österreich - Veterinärmedizinische Universität Wien - Lebensministerium - Zoologische Gesellschaft Frankfurt Das Projekt wird zusätzich unterstützt vom Alpenzoo Innsbruck, dem Tiergarten Schönbrunn, der Vorarlberger Jägerschaft, der Salzburger Jägerschaft, der Kärntner Jägerschaft, dem Tiroler Jägerverband, dem Nationalpark Stilfser Joch, der Stiftung Pro Bartgeier sowie der Foundation for the Conservation of the Bearded Vulture.
Vorwort (5)
Heinrich J. Dingeldein (Marburg): „Gerhard“ und „Konnerth“ – Namen sind nicht Schall und Rauch. Anmerkungen zu zwei Anthroponymen, ihren Konnotationen und zu einem Namensträger (9)
I. Literaturwissenschaft und Landeskunde
Maria Sass (Sibiu/Hermannstadt): Ein Blick in die Zukunft verdeutlicht die Gegenwart und belebt die Vergangenheit. Einige Interpretationsansätze zu Joachim Wittstocks Roman: DIE UNS ANGEBOTENE WELT (27)
Maria Trappen (Sibiu/Hermannstadt): Top Dogs, Top Actors, Top Audience. Chronik der Rezeption eines Schweizer Erfolgsstücks in Rumänien (46)
Dana Janetta Dogaru (Sibiu/Hermannstadt): Der Streit der Königinnen im Nibelungenlied (67)
Rodica-Ofelia Miclea (Sibiu/Hermannstadt): „Tell me something nice“. Der Übersetzerin Flora Fröhlich – eine sentimentale Huldigung (92)
Delia Cotârlea (Brasov/Kronstadt): „Hermannstadt“ als literarischer Topos in der Lyrik von Frieder Schuller (106)
Carmen Popa (Sibiu/Hermannstadt): Deutsches Kulturgut im rumänischen Hermannstädter Periodikum Provincia literara (1932 bis 1934) (114)
II. Sprachwissenschaft
Doris Sava (Sibiu/Hermannstadt): Metalexikografische Bemühungen zur phraseografischen Beschreibungspraxis mit Deutsch (122)
Rodica Ofelia Miclea (Sibiu/Hermannstadt): Dependenzgrammatik und Übersetzungspraxis. Betrachtungen an einem Fachtext in der Gegenüberstellung Deutsch-Rumänisch (150)
III. Übersetzungswissenschaft und -kritik
Horst Schuller (Heidelberg/Hermannstadt): Effizienz- und Qualitätsmuster im rumänisch-deutschen Übersetzungsprozess (181)
Nora Capatâna (Sibiu/Hermannstadt): Von Lust und Verlust beim Übersetzen deutscher komischer Versliteratur (223)
Laura Balomiri (Wien): Die Freuden der Mehrsprachigkeit. Kurze Anleitung zum Übersetzen als Lebensaufgabe. Festliche Abschlussvorlesung des Jahrgangs 2007-2008 an der Abteilung für Angewandte Moderne Fremdsprachen, Lucian-Blaga-Universität Sibiu (241)
Ioana Constantin (Sibiu/Hermannstadt): Goethes Faust in rumänischer Übertragung – ein Blick auf die Übersetzungsvarianten der Szene Nacht bei Lucian Blaga und Ștefan Augustin Doinas (254)
Kochia, Band 3 (2008)
(2008)