Germanistik, Deutsche Sprache und Literatur
Refine
Year of publication
Document Type
- Book (152) (remove)
Language
- German (152) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (152)
Keywords
- Quelle (3)
- Belletristische Darstellung (2)
- 1848 (1)
- Ballade (1)
- Bibliographie 1981-2002 (1)
- Briefsammlung (1)
- Deutschland (1)
- Frankfurt am Main (1)
- Geschichte 1868-1869 (1)
- Goethe, Johann Wolfgang von (1)
Institute
- Extern (75)
Dieses Buch gehört den Kindern : Geschichten und Mährchen, wie ich sie meinen Kindern gern erzähle
(1845)
Eine Welt ohne Transzendenz? : Gespräch über Thomas Mann u. seinen Dr. Faustus (Briefwechsel)
(1949)
Tagebuch meiner ersten Reise
(1782)
Goethe's Werke
(1806)
Dies ist –virtuell & überhaupt- das erste Buch über den Schweizer Dichter & Filmemacher MATTHIAS ZSCHOKKE. Das Libell will eine Hinführung, Einführung & Verführung zu Zschokke sein. Nicht mehr - nicht weniger. Die umfangreiche Bibliographie weist Materialien für weitere Studien über Zschokke nach, mag eine Basis für den akademischen Diskurs bilden. Eine biographische Zeittafel rundet das Libell ab. "Nein, zur Herde der Augenblicks - Schriftsteller gehört dieser Matthias Zschokke nicht... Bereits im ersten Buch hat er unverwechselbar seinen Stil gefunden, und sein ureigener literarischer Ton macht Zschokke unter den Autoren seiner Generation zu einem Exponenten der neuen deutschsprachigen Belletristik in den achtziger und neunziger Jahren. Und auch im 21. Jahrhundert bleibt er hochaktuell."
Marius zu Carthago
(1797)
Sertorius : Tragödie
(1828)
Herr Hampelmann im Eilwagen : Hampelmanniade in sechs Bildern / vom Verfasser des Bürgercapitains
(1834)
Die Vogel-Scheuche! oder Jahreszeiten-Unfug : veröffentlicht zur Warnung für Publikum und Literaten
(1846)
Johann Christian Josef Ommerborn wurde 1863 in der preußisch-bergischen Kreisstadt Lennep geboren. Einer seiner Vorfahren war der bekannte Pastor Johann Peter Ommerborn, der 1795 den Widerstand der bergischen Bauern gegen die französischen Revolutionstruppen organisiert hatte. Von seinem Vater erbte Ommerborn nach eigener Aussage die Lust zu fabulieren und die ausgeprägte soziale Anteilnahme, ebenso ein tiefgehende religiöses Bedürfnis. Eine höhere Schulbildung blieb ihm verschlossen. Bis zum 30. Lebensjahre war Ommerborn Fabrikarbeiter und gehörte wechselnden sozialdemokratischen bzw. anarchistischen Bewegungen an. Schon früh schrieb er zahlreiche Kriminal- und Kolportageromane, später Novellen und Erzählungen mit christlichen und sozialen Themen. "Dass ich schreibe, ist lediglich meine Parteinahme für die letzten der Gesellschaft" formulierte er in einem eigenhändigen Lebenslauf, und " seit 1910 gehöre ich der reformierten Kirche an". Ommerborns Lebensweg war unruhig und vagabundenhaft. In fortgeschrittenem Alter gründete er eine Landstraßenmission in Wuppertal-Barmen, war ihr Leiter, ging selbst missionierend und helfend auf die Straße und gab die "Vierteljahreshefte für Landstraßenmission" heraus. Sein Verhältnis zur etablierten Kirche war zwiespältig bis ablehnend. Der Roman Pastor Hans Kroppman spielt überwiegend in Ommerborns Geburtsstadt Lennep, manche Namen legen den Verdacht eines Schlüsselromans nahe. Jedoch ist das eigentliche Thema die Entwicklung des katholisch geborenen Titelhelden, der später evangelischer Pfarrer wird. Dabei werden soziale Zustände und innerkirchliche Kämpfe geschildert. Ommerborn starb 1938 in Wuppertal-Barmen.
Ein straffred diogenis Philosophi, uber das viehische verkerte Leben menschliches geschlechts
(1590)
Die Klemenskirche : Erzählung aus der Zeit der Raubritter ; für die deutsche Jugend und das Volk
(1885)
Wikipedia (28.02.2008): Kolonial-Deutsch ist eine von dem Kolonialbeamten Emil Schwörer im Jahr 1916 veröffentlichte Plansprache. Schwörer entwarf dieses Pidgin für die Kommunikation in Deutsch-Südwestafrika und publizierte eine 62-Seiten umfassende Broschüre mit dem Titel "Vorschläge einer künftigen deutschen Kolonialsprache in systematisch grammatikalischer Darstellung und Begründung". Schwörer verarbeitete dabei Erkenntnisse über das Pidgin-Englisch sowie über die Bantu-Sprachen und Suaheli. Seine Kolonialsprache war eine vereinfachte Version des Deutschen, die beeinflusst war von den afrikanischen Kontaktsprachen. Seine Vorschläge wurden nie in die Praxis umgesetzt.
Textbuch. Einheitssachtitel: Dafne : Libretto <dt.> Bibliogr. Nachweis: Thiel, Libretti Nr. 513; Dünnhaupt, Opitz Nr. 89. Vorlageform des Erscheinungsvermerks: In Verlegung David Müllers/ Buchführers in Breßlaw . Anmerkung: Sekundärausg Binder's title: Martini Opitii Deutsche Poemata Based on Ottavio Rinuccini's opera of the same name Lacks music Faber du Faur ; no.210 OCLC: 18-05-87
Drey Schöne Weltliche Lieder : das Erste: Wie Marggraff Albrecht für Franckfurt gezogen ist. ...
(1600)