Afrika südlich der Sahara
Refine
Year of publication
Document Type
- Part of a Book (13) (remove)
Has Fulltext
- yes (13)
Is part of the Bibliography
- no (13)
Keywords
- Performance <Künste> (2)
- Apartheid (1)
- Archiv (1)
- Berlin (1)
- Center for Historical Reenactments (1)
- Decolonization (1)
- Deutschland (1)
- Experimentalfilm (1)
- German colonialism (1)
- Informationsstruktur (1)
For thirty years, Berlin was the metropole of the German colonial empire. For most German citizens, however, this statement is relatively unknown. Even though there is an increased interest in decolonial praxis within Berlin-based cultural and educational settings, the persistence of such efforts and their implications within larger society is hard to assess in advance. In response, this text proposes a walking tour through Berlin, highlighting places related to this part of German history. In doing so, it demonstrates the presence of many references to colonialism spread through the city and, more significantly, many initiatives and projects seeking to make this past more visible. By offering an overview of four specific locations within the city, this chapter hopes to critically reflect on the extensive trajectory of the ongoing struggles for historical reparations.
Fokus im Aja
(1998)
Im folgenden Beitrag sollen die verschiedenen Möglichkeiten der Markierung von Fokus im Aja dargestellt werden. Das Aja, oder Ajagbe, umfaßt eine Gruppe von Varietäten, die zum Gbe-Kontinuum, von Westermann als Ewe bezeichnet, gehören. Die im Beitrag herangezogenen Daten stammen aus dem Hwe- sowie dem Dogbo-Dialekt (Daten von Tchitchi 1984) des Aja, die im Süden Benins und Togos gesprochen werden.
A number of historically French-speaking countries have adopted English as second or one of the official languages. This does not only pose a problem of multilingualism at State level as well as at social level, but it also questions the actual status of English as a language at both levels. In fact, English does not only have to compete with French, but also with native African languages. This article gives an insight into the status of English in Gabon – a French-speaking country in western central Africa. Gabon has not (yet) adopted English as one of the official languages, but the status of the language needs to be investigated from a sociolinguistic perspective. The paper retraced the story of English in Gabon by outlining three periods of contact between the English language and the populations of Gabon. The presence of English throughout the three periods is then linguistically attested through an empirical study of English loanwords in the general vocabulary of Gabonese native languages. The second topic that the article covers is the contemporary situation of the language in the country whose policy refers to it as foreign language. Meanwhile, the influence of the American lifestyle and music, the education system and the elites that were educated in English-speaking countries produce a different social view on the language. This growing social status may signal prominent new developments in the future. This leads the author to set perspectives of the language as it is spoken in Gabon.