Afrika südlich der Sahara
Refine
Year of publication
Document Type
- Book (133) (remove)
Language
- mis (104)
- Portuguese (17)
- French (6)
- English (5)
- Multiple languages (1)
Has Fulltext
- yes (133)
Is part of the Bibliography
- no (133)
Keywords
- Mosambik (119)
- Mozambique (119)
- Moçambique (118)
- bible (62)
- christianity (62)
- Bibel (61)
- Christentum (61)
- Mwani (27)
- Ibo <Moçambique> (24)
- Mwani <Sprache> (24)
- Lesenlernen (22)
- learning to read (20)
- CiNyungwe (16)
- Nyungwe (16)
- Chuwabu (15)
- Echuwabo (15)
- Koti (15)
- Chwabo (14)
- EKoti (14)
- Alphabetisierung (12)
- alphabetisation (12)
- Cisena (10)
- Fabel (10)
- Sena (10)
- fable (10)
- Imeetto (9)
- Makhuwa-Meetto (9)
- Makonde-Sprache (9)
- Shimakonde (9)
- Tiere (9)
- animals (9)
- translation (9)
- Übersetzung (9)
- Alphabet (8)
- Aussprache (8)
- Elomwe (8)
- Grammatik (8)
- Lomwe (8)
- Lomwe-Sprache (8)
- alphabet (8)
- grammar (8)
- pronunciation (8)
- Chewa (7)
- Chewa-Sprache (7)
- Chichewa (7)
- Lehrbuch (7)
- Makonde (7)
- Nyanja (7)
- Nyanja-Sprache (7)
- Rechtschreibung (7)
- orthography (7)
- text book (7)
- Krankheit (6)
- Parabel <Literatur> (6)
- Volkserzählung (6)
- disease (6)
- folktale (6)
- parable <literature> (6)
- Barmherziger Samariter (5)
- Guinea-Bissau (5)
- Literatur (5)
- The Good Samaritan (5)
- literature (5)
- AIDS (4)
- Abrahams Opfer (4)
- Gesundheitserziehung (4)
- Jesus Christ / Death (4)
- Jesus Christ / Resurrection (4)
- Jesus Christus / Auferstehung (4)
- Jesus Christus / Tod (4)
- The Sacrifice of Abraham (4)
- health education (4)
- David and Goliath (3)
- David und Goliat (3)
- Englisch (3)
- Gabon (3)
- Gabun (3)
- Gospel of Mark (3)
- Jacob <Genesis> (3)
- Jakob-Erzählung (3)
- Jesus Christ (3)
- Jesus Christus (3)
- Markusevangelium (3)
- Ratgeber (3)
- guidebook (3)
- Altes Testament (2)
- Anbetung (2)
- Bamanankan (2)
- Bambara-Sprache (2)
- Cindau (2)
- Daniel in der Löwengrube (2)
- Daniel in the Lions' Den (2)
- Echuwabu (2)
- Genesis / Deluge (2)
- Genesis / Sintflut (2)
- Gospel of Luke (2)
- Jesus Christ / Birth (2)
- Jesus Christus / Geburt (2)
- Jona <Buch> (2)
- Jona <Prophet> (2)
- Jonah <Book> (2)
- Jonah <Prophet> (2)
- Lehrerbildung (2)
- Lehrmittel (2)
- Lesekultur (2)
- Loblied (2)
- Lukasevangelium (2)
- Mali (2)
- Mündliche Literatur (2)
- Ndau (2)
- Ngoni (2)
- Ngoni-Sprache (2)
- Old Testament (2)
- Online-Publikation (2)
- Schreibenlernen (2)
- Sena-Sprache (2)
- hymn of praise (2)
- learn to read . learn to write (2)
- oral literature (2)
- reading culture (2)
- teacher training (2)
- teaching material (2)
- worship (2)
- 1-4 (1)
- 11-19 (1)
- 16-26 (1)
- 5-13 (1)
- 8-14 (1)
- African languages (1)
- Afrikanische Sprachen (1)
- Balante (1)
- Berufung der ersten Jünger (1)
- Bildung (1)
- Bildungspolitik (1)
- Bildungssystem (1)
- Blessing the Children (1)
- Bohne (1)
- Brauchtum (1)
- Brust (1)
- Calming the Storm (1)
- Daniel <Buch> (1)
- Daniel <book> (1)
- Diskursivität (1)
- Ekoti (1)
- Elfen (1)
- Enatthembo (1)
- English (1)
- Entwicklung (1)
- Entwicklungszusammenarbeit (1)
- Erzählung (1)
- Espistles of John I-III (1)
- Ethnische Gruppe (1)
- Fischhändler (1)
- Fischzug des Petrus (1)
- Französisch (1)
- Frau (1)
- Frauenemanzipation (1)
- French (1)
- Gang Jesu auf dem Wasser (1)
- Gender Studies (1)
- Geschlechterforschung (1)
- Gospel of Luke 11 (1)
- Gospel of Luke 17 (1)
- Gospel of Luke 2 (1)
- Gospel of Matthew 19 (1)
- Gospel of Matthew 8 (1)
- Greatest Commandment (1)
- Handel (1)
- Heilung des blinden Bartimäus (1)
- Hochzeit zu Kana (1)
- Insekten (1)
- Islam (1)
- Ivory Coast (1)
- Jesus Christ / Baptism (1)
- Jesus Christ / Miracles (1)
- Jesus Christ / temptation (1)
- Jesus Christus / Taufe (1)
- Jesus Christus / Versuchung (1)
- Jesus Christus / Wunder (1)
- Jesus Cleanses The Temple (1)
- Jesus Heals A Blind Man (1)
- Jesus Walks on Water (1)
- Johannesbrief <I.-III.> (1)
- Kind (1)
- Kindersterblichkeit (1)
- Koran (1)
- Kourouma, Ahmadou (1)
- Landwirtschaft (1)
- Lebensphilosophie (1)
- Linguistik (1)
- Literary Studies (1)
- Literaturwissenschaft (1)
- Lost Sheep (1)
- Lukasevangelium 11 (1)
- Lukasevangelium 17 (1)
- Lukasevangelium 2 (1)
- Lyrik (1)
- Malinke (1)
- Marendje (1)
- Marenje (1)
- Marriage at Cana (1)
- Matthäusevangelium 19 (1)
- Mauritius (1)
- Messiah (1)
- Messias (1)
- Milch (1)
- Mutter (1)
- Märchen (1)
- Portugiesisch (1)
- Portuguese (1)
- Prodigal Son (1)
- Punu (1)
- Punu-Sprache (1)
- Ratespiel (1)
- Ratte (1)
- Reicher Kornbauer (1)
- Reicher Mann und armer Lazarus (1)
- Rich Fool (1)
- Rich Man and Poor Lazarus (1)
- Roman (1)
- Rut <Buch> (1)
- Ruth <book> (1)
- Rätsel (1)
- Schule (1)
- Segnung der Kinder (1)
- Soziale Mobilität (1)
- Sozialpolitik (1)
- Soziolinguistik (1)
- Sprache (1)
- Sprachenfrage (1)
- Sprichwort (1)
- Stillen (1)
- Sturm auf dem See (1)
- Subsaharisches Afrika (1)
- Säuglingssterblichkeit (1)
- Tanz (1)
- Tempelreinigung (1)
- Text (1)
- The Call of the First Disciples (1)
- The Miraculous Catch of Fish (1)
- Tod <Motiv> (1)
- Tourismus (1)
- Ursache (1)
- Vergleich (1)
- Verlorener Sohn (1)
- Verlorenes Schaf (1)
- Weisheit (1)
- Wichtigstes Gebot (1)
- Wirtschaft (1)
- Wohlfahrtsstaat (1)
- Wörterbuch (1)
- agriculture (1)
- animal (1)
- bean (1)
- breast (1)
- breastfeeding (1)
- cause (1)
- child (1)
- comparison (1)
- custom (1)
- dance (1)
- death <motive> (1)
- development (1)
- development cooperation (1)
- dictionary (1)
- discursivity (1)
- economy (1)
- education (1)
- educational policy (1)
- educational system (1)
- ethnic group (1)
- female emancipation (1)
- fish trader (1)
- infant mortality (1)
- insect (1)
- islam (1)
- language (1)
- language question (1)
- linguistics (1)
- milk (1)
- mother (1)
- neonatal mortality (1)
- novel (1)
- philosophy of life (1)
- poetry (1)
- proverb (1)
- qu'ran (1)
- quiz game (1)
- rat (1)
- riddle (1)
- school (1)
- social mobility (1)
- social policy (1)
- sociolinguistics (1)
- subsaharan Africa (1)
- tale (1)
- tourism (1)
- trade (1)
- welfare state (1)
- wisdom (1)
- woman (1)
Institute
- Extern (133) (remove)
Aaparahamu ni Isaaki
(2010)
Abulaamu namu Ishaki
(2010)
Prefácio Este esboço gramatical teve origem nos trabalhos da Sociedade Internacional de Linguística (SIL) em Moçambique. O que se procura nesta modesta contribuição ao ambiente sociocultural é apresentar um modelo simples da descrição de aspectos gramaticais para encorajar o uso da língua local e facilitar ao público um melhor acesso a um aspecto da sua rica cultura. O esboço aqui apresentado é uma breve introdução à língua Ekoti que foi produzido durante um seminário linguístico em Julho 2004 no escritório do programa Ekoti em Angoche. Este pequeno estudo segue o padrão das “Notas Gramaticais sobre a Língua Emakhuwa”, o primeiro estudo na série “Monografias Linguísticas Moçambicanas, elaborado em 2003, imprimido em 2006. Queremos endereçar os nossos agradecimentos calorosos ao Governo Distrital do Distrito de Angoche, ao Conselho Municipal, e à Direcção Distrital da Educação e Cultura que facilitam um clima vantajoso para o desenvolvimento e a pesquisa da língua Ekoti. Também queríamos agradecer ao povo Koti que tem o orgulho de elogiar a sua própria língua e sabedoria cultural. Akhili maali 'Ideias são riqueza' (provérbio local) Os autores Angoche, Abril de 2007
Prefácio Estas notas gramaticais são o resultado dos trabalhos da Sociedade Internacional de Linguística (SIL), em Moçambique. O propósito da série Mongrafias Linguísticas Moçambicanas é de encorajar o uso da língua local, neste caso concreto, do Echuwabo através da descrição estruturada e facilitar ao público em geral um melhor acesso a mais um aspecto da rica cultura moçambicana. As notas sobre Ecuwabu foram produzidas durante o workshop “Descubra a Sua Língua”, conduzido no centro de treinamento da SIL, na cidade de Nampula, de 4 a 20 de Junho de 2006. Os participantes receberam formação na estrutura das línguas bantu em geral, depois investigaram suas línguas maternas. Esta brochura não serve como “a última palavra” sobre a língua Ecuwabu, mas serve para estimular mais interesse no uso e estudo da língua Ecuwabu, seja pelos falantes, seja por não falantes deste idioma. Importa salientar que a audiência que tinhamos na mente é o cidadão sem formação académica, aos estudiosos recomendamos a leitura dos livros e artigos linguísticos indicados no anexo bibliográfico. Queria agradecer o Sr. Romão Marçal, que teclou este documento no computador, e as nossas colegas, Sra. Susan Seiler e Sra. Marijane Beutler que fizeram o trabalho de formatação e impressão do presente livro. dr. Oliver Kröger Nampula, Junho de 2003
Prefácio (...) O Objectivo A finalidade deste livrinho é de publicar dados de uma língua minoritária para contribuir ao património cultural da nação moçambicana, de que Imarenje faz parte. O próximo passo será a implem-entação de mais correcções e modificações necessárias, seja nos detalhes ortográficos, seja na escolha de exemplos e frases. Neste sentido faço um apelo a todos que se interessam pelo desenvolvi-mento das línguas nacionais, em particular aos falantes de Imarenje: Façam comentários, contribuam para que futuras edições deste livrinho possam ser mais ricas! Oliver Kröger Editor da série Monografias Linguísticas Moçambicanas Nampula, Outubro de 2006
1 Introdução Os falantes da língua Xingoni são os descendentes do grupo etnolinguístico oriundo das migrações dos Nguni. No mfecane, causado pelas guerras do Shaka Zulu e Dingiswayo, numerosas populações foram movimentadas em vastas zonas geográficas de África Austral. Essas ondas demográficas chegaram até a província de Cabo Delgado. Xingoni é a variante de referência, falada nos distritos de Montepuez, Nangade, Meluco, Mueda, Muidumbe e Nangade. Existe a probabilidade da existência de mais falantes do Xingoni na província do Niassa, no distrito de Milepa e na província de Tete, concretamente no distrito de Angônia. Fora do território nacional, o Xingoni é também falado no Malawi e na Tanzânia. Também se ouve falar duma língua Xingoni na Zâmbia. Dado que a língua Xingoni pertence às línguas moçambicanas menos estudadas, achei oportuno convidar um grupo de falantes ao workshop “Descubra a sua língua” que teve lugar em Abril deste ano. Juntaram-se aos outros participantes e desenvolveram actividades que culminaram na produção desta versão experimental daquilo que mais tarde se possam tornar “Algumas Notas gramaticais sobre a língua Xingoni.” O modelo da descrição segue os mesmos princípios que norteavam as notas gramaticais das línguas Emakhuwa, Etakwane, Imarenje e Ekoti. Espero que essas notas possam servir de modelo e inspiração para elaborar mais descrições gramaticais nas línguas menos estudadas. Oliver Kröger Assessor linguístico da SIL Moçambique Nampula, dia 3 de Agosto de 2006
Descrição: Os livrinhos nesta série contêm histórias escritas em Cinyungwe com perguntas e quebra-cabeças. A série é para novos leitores de Cinyungwe. O desenho destes livrinhos facilita a reprodução de materiais para aulas de alfabetização.
Descrição: Os livrinhos nesta série contêm histórias escritas em Cinyungwe com perguntas e quebra-cabeças. A série é para novos leitores de Cinyungwe. O desenho destes livrinhos facilita a reprodução de materiais para aulas de alfabetização.