Linguistik-Klassifikation
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (14)
- Part of a Book (13)
- Working Paper (2)
- Preprint (1)
- Report (1)
Language
- English (31) (remove)
Has Fulltext
- yes (31)
Is part of the Bibliography
- no (31)
Keywords
- Lautwandel (5)
- Sinotibetische Sprachen (4)
- Deutsch (3)
- Hilfsverb (3)
- Mittelenglisch (3)
- Sprachstatistik (3)
- Grammatikalisation (2)
- Historische Sprachwissenschaft (2)
- Pragmatik (2)
- Preußisch (2)
Institute
- Extern (3)
In the course of the ME period, HAVE began to encroach on territory previously held by BE. According to Rydén and Brorström (1987); Kytö (1997), this occurred especially in iterative and durational contexts, in the perfect infinitive and modal constructions. In Early Modern English (henceforth EModE), BE was increasingly restricted to the most common intransitives come and go, before disappearing entirely in the 18th and 19th centuries. This development raises a number of questions, both historical and theoretical. First, why did HAVE start spreading at the expense of BE in the first place? Second, why was the change conditioned by the factors mentioned by Rydén and Brorström (1987) and Kytö (1997)? Third, why did the change take on the order of 800 years to go to completion? Fourth, what implications does the change have for general theories of auxiliary selection? In this paper we’ll try to answer the first question by focusing on one the earliest clearly identifiable advance of HAVE onto BE territory – its first appearance with the verb come, which for a number of reasons is an ideal verb to focus on. First, come is by far the most common intransitive verb, so we get large enough numbers for statistical analysis. Second, clauses containing the past participle of come with a form of BE are unambiguous perfects: they cannot be passives, and they did not continue into modern English with a stative reading like he is gone. Third, and perhaps most importantly, come selected BE categorically in the early stages of English, so the first examples we find with HAVE are clear evidence for innovation. We will present evidence from a corpus study showing that the first spread of HAVE was due to a ban on auxiliary BE in certain types of counterfactual perfects, and will propose an account for that ban in terms of Iatridou’s (2000) Exclusion theory of counterfactuals.
Gothic gen.pl. -e
(2007)
In this paper, we will argue for a novel analysis of the auxiliary alternation in Early English, its development and subsequent loss which has broader consequences for the way that auxiliary selection is looked at cross-linguistically. We will present evidence that the choice of auxiliaries accompanying past participles in Early English differed in several significant respects from that in the familiar modern European languages. Specifically, while the construction with have became a full-fledged perfect by some time in the ME period, that with be was actually a stative resultative, which it remained until it was lost. We will show that this accounts for some otherwise surprising restrictions on the distribution of BE in Early English and allows a better understanding of the spread of HAVE through late ME and EModE. Perhaps more importantly, the Early English facts also provide insight into the genesis of the kind of auxiliary selection found in German, Dutch and Italian. Our analysis of them furthermore suggests a promising strategy for explaining cross-linguistic variation in auxiliary selection in terms of variation in the syntactico-semantic structure of the perfect. In this introductory section, we will first provide some background on the historical situation we will be discussing, then we will lay out the main claims for which we will be arguing in the paper.
Eduard Hermann writes (1916: 147): "Darüber, daß Wills Übersetzung des Enchiridions ein ganz schauderhaftes Preußisch ist, herrscht eine Stimme. Nur darüber sind die Meinungen geteilt, ob Will ein Stümper war und nichts vom Preußischen verstand oder ob das Preußische seiner Zeit dermaßen entartet war, daß Kasus und Formen fast beliebig miteinander wechseln konnten." This is a splendid formulation of the problem. Hermann’s article should be compulsory reading for students of historical syntax. In search of a solution to this problem, I have applied the following procedure. First I have put together the minor catechisms with those parts of the Enchiridion which translate the same German text. Words which are missing in any of the three versions have been italicized. The result is shown below.
Li Fang-Kuei (1902-1987)
(2006)
Fang-Kuei Li was one of the foremost scholars of Thai and Sino-Tibetan studies and a major contributor to Amerind studies. Born in China, he was one of the early scholars sent to the United States to study. He had developed an interest in language while learning English, Latin, and German as part of his studies in China, and so he decided to study linguistics in the United States. In 1924, he went to the University of Michigan at Ann Arbor, receiving his B.A. 2 years later, then moved to the University of Chicago, where he received his M.A. and Ph.D., studying with Edward Sapir, Leonard Bloomfield, and Carl Darling Buck.
Wang Li (1900-1986)
(2006)
The retreat of BE as perfect auxiliary in the history of English is examined. Corpus data are presented showing that the initial advance of HAVE was most closely connected to a restriction against BE in past counterfactuals. Other factors which have been reported to favor the spread of HAVE are either dependent on the counterfactual effect, or significantly weaker in comparison. It is argued that the effect can be traced to the semantics of the BE perfect, which denoted resultativity rather than anteriority proper. Related data from other older Germanic and Romance languages are presented, and finally implications for existing theories of auxiliary selection stemming from the findings presented are discussed.
A correct evaluation of the Slavic evidence for the reconstruction of the Indo- European proto-language requires an extensive knowledge of a considerable body of data. While the segmental features of the Slavic material are generally of corroborative value only, the prosodic evidence is crucial for the reconstruction of PIE. phonology. Due to the complicated nature of Slavic historical accentology, this has come to be realized quite recently.1 As a result, much of the earlier literature has become obsolete to the extent that it is based upon an interpretation which does not take the multifarious accentual developments into account. I shall give one example.
Typology and complexity
(2005)
For the Workshop I was asked to talk about complexity in language from a typological perspective. My way of approaching this topic was to ask myself some questions, and then see where the answers led. The first one was of course, "What sort of system are we looking at complexity in - what kind of system is language?"
Chao Yuen Ren (1892–1982)
(2005)
Y. R. Chao is easily the most famous linguist to have come out of China. Born before the end of the last dynasty in China, he received a traditional Confucian education, but was also one of the first Chinese people to be sent to the West for training in modern Western science (under the Boxer Indemnity Fund). The remarkable breadth and scope of his studies included physics, mathematics, linguistics, musical and literary composition, and translation, and he was a pioneer in many of these fields.