Linguistik-Klassifikation
Refine
Year of publication
Document Type
- Part of a Book (101)
- Article (38)
- Conference Proceeding (30)
- Working Paper (23)
- Report (7)
- Preprint (6)
- Book (3)
- Review (2)
- Doctoral Thesis (1)
Language
- English (162)
- German (40)
- Croatian (5)
- Portuguese (3)
- Turkish (1)
Has Fulltext
- yes (211)
Is part of the Bibliography
- no (211)
Keywords
- Informationsstruktur (37)
- Syntax (37)
- Deutsch (34)
- Generative Transformationsgrammatik (31)
- Grammatik (18)
- Semantik (17)
- Grammatiktheorie (14)
- Englisch (11)
- Russisch (11)
- Linguistik (10)
Institute
The goal of this paper is to study the influence of information structure in the referential status of linguistic expressions such as bare plurals and indefinite NPs in Spanish. In particular, we will argue for the following claims: (a) Spanish bare plurals can receive a generic interpretation in object position and (b) Spanish bare plurals in object position can be topics in siru. We will focus on object position because of the well known semantic and syntactic constraints that affect preverbal subject bare plurals in Spanish.
Although the linear order of arguments (and adverbials) in German is relatively free, it underlies certain restrictions; these don’t apply to the so-called unmarked order for arguments (Lenerz 1977) and adverbials (Frey/Pittner 1998). It is a common assumption to take the unmarked order as basic and derive all other orders from it by scrambling, whatever its specific characteristics may be (cf., amongst others, Haider/Rosengren 1998). The observable restrictions obtaining for some linear ordering may then be considered as constraints on a movement operation (scrambling). [...] In the following, I will try to present the outlines of a possible explanation for the restriction, based on a proposal governing the proper referential interpretation of indefinite NPs.
Current analyses of specificity are unable to provide an explanatory account for why specific and nonspecific uses of indefinites are available. While Abusch (1994), Reinhart (1997), and Kratzer (1998) provide successful mechanisms for deriving specific readings, they do not provide a fundamental explanation for the availability of this mechanism. This is due to the fact that specific indefinites are treated as involving an interpretive component or procedure unique to themselves: storage (Abusch) or choice function (Reinhart and Kratzer), for example. It would be preferable if specific indefinites could be understood as deriving from the use of independently motivated meaning components and interpretive mechanisms.
Here I will pursue the idea, building on Portner & Yabushita (1998), that specificity has to do with the indefinite's interaction with a topical domain (note similarities with the proposals of Enç 1991, Cresti 1995, and Schwarzschild 2000). In this conception, specificity is a matter of degree: the narrower the topical domain, the more specific the indefinite. More precisely, sentences containing specific indefinites will be understood as involving ordinary existential quantification in combination with a topical domain function.
The paper makes two contributions to semantic typology of secondary predicates. It provides an explanation of the fact that Russian has no resultative secondary predicates, relating this explanation to the interpretation of secondary predicates in English. And it relates depictive secondary predicates in Russian, which usually occur in the instrumental case, to other uses of the instrumental case in Russian, establishing here, too, a difference to English concerning the scope of the secondary predication phenomenon.
In this paper I firstly argue that secondary predicates are complement of v, and v is overtly realized by Merge or Move in secondary predication in Chinese. The former option derives the de-construction, whereas the latter option derives the V-V construction. Secondly, I argue that resultatives are hosted by complement vPs, whereas depictives are hosted by adjunct vPs. This complement-adjunct asymmetry accounts for a series of syntactic properties of secondary predication in Chinese: the position of a secondary predicate with respect to the verb of the primary predicate, the co-occurrence patterns of secondary predicates, the hierarchy of depictives, the control and ECM properties of resultative constructions, and the locality constraint on the integration of secondary predicates into the structure of primary predication. Thirdly, I argue that the surface position of de is derived by a PF operation which attaches de to the right of the leftmost verbal lexical head of the construction. Finally, I argue that in the V-V resultative construction, the assumed successive head-raising may account for the possible subject-oriented reading of the resultative predicate, and that the head raising out of the lower vP accounts for the possible non-specific reading of the subject of the resultative predicate.
The paper characterizes three different domains in the German middle field which are relevant for the interpretation of an indefinite. It is argued that the so-called 'strong' reading of an indefinite is the basic one and that the 'weak' reading needs special licensing which is mirrored by certain syntactic requirements. Some popular claims about the relation between the position and the interpretation of indefinites as well as some claims about scrambling are discussed and rejected. From the findings also follows that the strong reading of an indefinite is independent of its information status.
Wortformen wie Berliner und Potsdamer treten in pränominaler attributiver Funktion auf: eine Position, in der sowohl Adjektive als auch Substantive stehen können. Substantive kommen in der Position vor als sächsische Genitive (Leos Auto), als vorangestellte Genitivattribute (des Vaters Pflicht) oder als Bestandteile einer engen Apposition (Bundeskanzler Schröder). Adjektive stehen an dieser Stelle als adjektivische Attribute (rotes Auto). Gegen jede dieser Interpretationen von Berliner sprechen jeweils formale Argumente, die im wesentlichen darauf hinauslaufen, daß Berliner in Berliner Ballen niemals flektiert wird - weder wie ein Substantiv noch wie ein Adjektiv.
Welcher Wortart sind Wortformen wie Berliner in Berliner Ballen also zuzuordnen? Zur Beantwortung dieser Frage folgen zunächst einige (kommentierte) Literaturstellen, anschließend werde ich die Bezeichnung 'Stadtadjektive' einführen, ich nehme also zum Zwecke der Benennung eine Entscheidung vorweg. Darauf folgt die Untersuchung: das Verhalten der Stadtadjektive in Bezug auf Flexion, Derivation, Komposition und Syntax.
In this paper I show that the different case marking possibilities on predicate adjectives in depictive secondary predicates in Russian constitute the uninterpretable counterpart of the interpretable tense and aspect features of the adjective. Case agreement entails that the predicate adjective is non-eventive, i.e., it occurs when the event time of the secondary predicate is identical to the event time of the primary predicate. The instrumental case, however, entails that the secondary predicate is eventive: some change of state or transition occurred prior to or during the event time of the primary predicate. I claim that case agreement occurs in conjoined tense phrases in Russian, while the instrumental case occurs in adjoined aspectual phrases. In English, secondary predication is sensitive both to the structural location of its antecedent and to the event structure of the primary predicate. I suggest that depictives with subject antecedents in English are true adjunction structures, while those with direct object antecedents occur in a conjoined aspectual phrase. This hypothesis finds support in the different movement and semantic constraints in conjunction versus adjunction phrases in both English and Russian.