"Lost in Translation" : les problèmes linguistiques et conceptuels aux séances du Studio franco-russe à Paris (1929-1931)

  • This article analyzes some cases of lack of understanding as well as of misunderstandings and errors, voluntary or otherwise, which punctuate the sessions of French- Russian Studio, an important place of intellectual and cultural exchanges between Russian émigrés and French intellectuals between the Wars. These errors and misunderstandings turn out to be rather productive ones, leading sometimes to lively discussions. Two notions, humanism and intellectualism, become a real stumbling block to debates: being regularly referred to at the sessions devoted to Gide, Valéry, Proust and Descartes, they are differently interpreted by Russian and French debators. This reflects not only the explicit difficulties in translation of philosophical and cultural notions but also some implicit discrepancies in production of meaning.

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Share in Twitter Search Google Scholar
Author:Dimitri Tokarev
Parent Title (Multiple languages):Produktive Fehler, konstruktive Missverständnisse = Erreurs productives, malentendus constructifs, Colloquium Helveticum ; 46
Publisher:Aisthesis Verlag
Place of publication:Bielefeld
Editor:Thomas Hunkeler, Sophie Jaussi, Joëlle Légeret
Document Type:Part of a Book
Date of Publication (online):2018/09/06
Year of first Publication:2017
Publishing Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Creating Corporation:Schweizerische Gesellschaft für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
Release Date:2018/09/21
Tag:Studio Franco-Russe
GND Keyword:Literarischer Salon; Paris; Russland; Politischer Flüchtling; Missverständnis; Debatte; Kulturkontakt; Frankreich
Page Number:24
First Page:107
Last Page:130
Dewey Decimal Classification:8 Literatur / 80 Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft / 800 Literatur und Rhetorik
Sammlungen:CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft / Aisthesis Verlag
Zeitschriften / Jahresberichte:Colloquium Helveticum / Produktive Fehler, konstruktive Missverständnisse = Erreurs productives, malentendus constructifs (Colloquium Helveticum ; 46.2017)
Licence (German):License LogoDeutsches Urheberrecht