Übersetzung als Transkonzept? : Olga Grjasnowas 'Der Russe ist einer, der Birken liebt'
- In transkulturellen Texten der Gegenwart finden sich Praktiken der Übersetzung, Diskurse über Translationsprozesse, aber auch künstlerische Auseinandersetzungen mit übersetzten Texten. In Olga Grjasnowas 'Der Russe ist einer, der Birken' liebt spricht die Protagonistin Mascha, die Übersetzungswissenschaften im Doppelstudium studiert, mehrere Sprachen und ist zugleich - durch ihre biographische Herkunft, ihre Freundschaften und Liebesbeziehungen und durch ihren Beruf - in mehrere kulturelle Kontexte eingebunden. Durch diese vielfachen Transgressionen ist Übersetzung daher im Text auch als Transkonzept präsent.
Author: | Diana Hitzke |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:hebis:30:3-479974 |
ISBN: | 978-3-8376-3444-0 |
Parent Title (German): | Grenzen der Überschreitung : Kontroversen um Transkultur, Transgender und Transspecies ; Edition Kulturwissenschaft ; Band 97 |
Publisher: | transcript Verlag |
Place of publication: | Bielefeld |
Editor: | Stephanie Lavorano, Carolin Mehnert, Ariane Rau |
Document Type: | Part of a Book |
Language: | German |
Date of Publication (online): | 2018/10/26 |
Year of first Publication: | 2016 |
Publishing Institution: | Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg |
Release Date: | 2020/10/09 |
Tag: | Transkulturalität |
GND Keyword: | Grjasnowa, Olga; Der Russe ist einer, der Birken liebt; Übersetzung; Interkulturalität; Überschreitung; Bhabha, Homi K.; Mehrsprachigkeit |
Volume: | 2016 |
Page Number: | 15 |
First Page: | 41 |
Last Page: | 55 |
HeBIS-PPN: | 472231936 |
Dewey Decimal Classification: | 8 Literatur / 80 Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft / 800 Literatur und Rhetorik |
Sammlungen: | CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft |
CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft / transcript Verlag | |
Licence (German): | Deutsches Urheberrecht |