Definiteness and number in japanese to german machine translation
- Eins der signifikanten Probleme in der maschinellen Übersetzung japanische in deutsche Sprache ist die fehlende Information und Definitheit im japanischen Analyse-Output. Eine effiziente Lösung dieses Problems ist es, die Suche nach der relevanten Information in den Transfer zu integrieren. Transferregeln werden mit Präferenzregeln und Default-Regeln kombiniert. Dadurch wird Information über lexikalische Restriktionen der Zielsprache, über die Domäne und über den Diskurs zugänglich.
Verfasserangaben: | Melanie SiegelORCiDGND |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:hebis:30:3-236701 |
Titel des übergeordneten Werkes (Englisch): | Natural Language Processing and Speech Technology |
Dokumentart: | Teil eines Buches (Kapitel) |
Sprache: | Englisch |
Datum der Veröffentlichung (online): | 21.12.2011 |
Jahr der Erstveröffentlichung: | 1996 |
Veröffentlichende Institution: | Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg |
Datum der Freischaltung: | 21.12.2011 |
GND-Schlagwort: | Computerlinguistik; Numerus; Japanisch |
Seitenzahl: | 7 |
Bemerkung: | Erschienen in: Dafydd Gibbon (ed.): Natural Language Processing and Speech Technology. - Berlin, Mouton de Gruyter, 1996, S. 137-142 |
HeBIS-PPN: | 427053668 |
Institute: | Extern |
DDC-Klassifikation: | 4 Sprache / 41 Linguistik / 410 Linguistik |
4 Sprache / 41 Linguistik / 418 Standardsprache; Angewandte Linguistik | |
Sammlungen: | Linguistik |
Linguistik-Klassifikation: | Linguistik-Klassifikation: Computerlinguistik / Computational linguistics |
Lizenz (Deutsch): | Deutsches Urheberrecht |