Afterword : towards a theory of reparative translation
- The 'work' of world literature, as this volume underscores in its title, and as Derek Attridge lays out in his case for translation as 'creative labour', points to theories of translational praxis that challenge the status of a nationally fortressed standard language.
Author: | Emily Apter |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:hebis:30:3-609524 |
URL: | https://press.ici-berlin.org/doi/10.37050/ci-19/apter_afterword.pdf |
DOI: | https://doi.org/10.37050/ci-19_09 |
ISBN: | 978-3-96558-013-8 |
ISBN: | 978-3-96558-022-0 |
ISSN: | 2627-731X |
Parent Title (English): | The work of world literature / ed. by Francesco Giusti and Benjamin Lewis Robinson ; Cultural Inquiry ; Vol. 19 |
Publisher: | ICI Press |
Place of publication: | Berlin |
Document Type: | Part of a Book |
Language: | English |
Date of Publication (online): | 2021/05/07 |
Year of first Publication: | 2021 |
Publishing Institution: | Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg |
Release Date: | 2021/06/10 |
Tag: | Dialect; Language politics; Linguistic apartheid; Racial justice; Translation; World literature |
GND Keyword: | Übersetzung; Weltliteratur; Sprachpolitik; Mundart |
Page Number: | 20 |
First Page: | 210 |
Last Page: | 228 |
HeBIS-PPN: | 481513388 |
Dewey Decimal Classification: | 8 Literatur / 80 Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft / 800 Literatur und Rhetorik |
Sammlungen: | CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft |
CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft / ICI Berlin | |
BDSL-Klassifikation: | 04.00.00 Allgemeine Literaturgeschichte / BDSL-Klassifikation: 04.00.00 Allgemeine Literaturgeschichte > 04.04.00 Weltliteratur |
Licence (German): | Creative Commons - Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 |