Restructuration des répertoires langagiers de migrant·e·s de la République du Congo en Lorraine

  • Cette thèse étudie la complexité du plurilinguisme des migrant·e·s d’origine de la République du Congo en Lorraine à travers le prisme de la restructuration des répertoires langagiers. En affûtant la conceptualisation de la restructuration des répertoires langagiers par l’étude du plurilinguisme des migrant·e·s d’origine congolaise, cette recherche ouvre de nouvelles perspectives pour les recherches portant sur le plurilinguisme, notamment concernant les mobilités transgénérationnelles et la diversité des processus de restructuration façonnant les répertoires langagiers. En se focalisant sur les biographies langagières et migratoires de 15 individus migrants, sur leurs réseaux sociaux et sur leurs ressources langagières, cette étude révèle la diversité des processus et des facteurs au cœur des restructurations des répertoires langagiers à travers une étude ethnographique multi-située en Lorraine et au Congo. La compréhension de la diversité des dynamiques restructurant les connaissances langagières des enquêté·e·s passe par l’étude des situations de socialisation langagière au Congo dans leur historicité, des itinéraires de migration et des restructurations des réseaux sociaux ainsi que des répertoires langagiers dans l’installation en Lorraine. Les participations à la société lorraine et ses groupes sociaux imprègnent les identifications, les orientations sociales et les positionnements dans les réseaux sociaux et vice-versa. Les répertoires langagiers apparaissent comme des enregistrements de la mobilité des individus et de celle des générations antérieures ainsi que de leur entourage. Les restructurations concernent entre autres les ressources associées au français, aux langues congolaises et à d’autres langues appropriées par la migration. Les ressources du français sont restructurées par les migrant·e·s en s’appropriant les ressources courantes dans différentes situations sociales en Lorraine, en marquant et/ou en dissimulant les ressources appropriées ailleurs et inappropriées dans ces situations. En même temps, un savoir de différenciation des ressources, dont font aussi partie les schémas de catégorisation et les stratégies communicatives, est développé et une (in)sécurité langagière se manifeste. Les ressources associées aux langues congolaises, leurs fonctions sociales et leurs représentations sont restructurées dans des processus d’attrition, d’actualisation, de transformation et d’élaboration langagière. Les ressources associées à d’autres langues européennes appropriées par la migration sont reléguées au second plan et se perdent lentement par manque d’usage. Enfin, les connaissances liées à la gestion du plurilinguisme, de la diversité culturelle et de l’altérité, appropriées dans les mêmes situations de diversité, aident au traitement interne des expériences des mobilités spatiales et sociales ainsi que des restructurations des répertoires langagiers.
  • Die vorliegende Studie untersucht die Mehrsprachigkeit von Migrant*innen aus der Republik Kongo in Lothringen durch das Prisma der Restrukturierung sprachlicher Repertoires. Durch Schärfung des Konzepts der Restrukturierung von Sprachrepertoires anhand der Erforschung der Mehrsprachigkeit von Migrant*innen kongolesischen Ursprungs öffnet diese Studie neue Perspektiven für die Mehrsprachigkeitsforschung, insbesondere in Bezug auf transgenerationale Mobilität und Diversität der Restrukturierungsprozesse von Sprachrepertoires. Die Fokussierung auf Sprach- und Migrationsbiographien von 15 Migrant*innen, ihre sozialen Netzwerke und ihre sprachlichen Ressourcen ermöglichte die Erfassung der Diversität der Prozesse und Faktoren der Restrukturierungen der Sprachrepertoires anhand einer multi-situierten Ethnographie in Lothringen und im Kongo. Das Verständnis der Diversität der das sprachliche Wissen restrukturierenden Dynamiken der Forschungssubjekte wurde durch die Erforschung von sprachlichen Sozialisierungsinstanzen im Kongo in ihrer Historizität, von Migrationswegen und Restrukturierungen der sozialen Netzwerke ebenso wie der Sprachrepertoires bei der Ansiedlung in Lothringen erworben. Die Teilhabe an der lothringischen Gesellschaft und ihren sozialen Gruppen prägt die Identifikationen, die sozialen Orientierungen und die Positionierungen innerhalb der sozialen Netzwerke und umgekehrt. Die Sprachrepertoires erscheinen als Einschreibung der Mobilität von Individuen selbst, genauso wie die von vorangegangenen Generationen und von ihrem Umfeld. Die Restrukturierung betrifft unter anderem Ressourcen, die dem Französischen, kongolesischen Sprachen und anderweitig in der Migration angeeigneten europäischen Sprachen zugeschrieben werden. Die Ressourcen des Französischen werden restrukturiert, indem die gebräuchlichen Ressourcen in verschiedenen sozialen Situationen in Lothringen angeeignet werden und vorhandene, in diesen Situationen unpassende, Ressourcen markiert und/oder unterdrückt werden. Gleichzeitig wird ein Differenzierungswissen der Ressourcen aufgebaut, zu denen auch Kategorisierungsschemata und Kommunikationsstrategien zählen, und es manifestiert sich sprachliche (Un-)Sicherheit. Die den kongolesischen Sprachen zugeordneten Ressourcen, ihre sozialen Funktionen und ihre Repräsentationen werden durch Prozesse der Attrition, der Aktualisierung, der Transformation und des sprachlichen Ausbaus restrukturiert. Die Ressourcen, die anderen europäischen Sprachen zugeordnet werden und in der Migration angeeignet wurden, treten in den Hintergrund und werden langsam aufgrund fehlender Benutzung vergessen. Schließlich hilft das Wissen der Handhabung von Mehrsprachigkeit, kultureller Diversität und Alterität, welches in den gleichen durch Diversität geprägten Situationen aufgebaut wurde, bei der internen Verarbeitung der räumlichen und sozialen Mobilitätserfahrungen und bei der Restrukturierung der Sprachrepertoires.
  • The present study examines the plurilingualism of migrants of the Republic of Congo in Lorraine through the prism of the concept of restructuration of linguistic repertoires. Sharpening the conceptualization of restructuring of linguistic repertoires by the study of plurilingualism of migrants of Congolese origin, this project opens new perspectives on the research of plurilingualism, especially regarding transgenerational mobilities and the diversity of processes of restructuring shaping the linguistic repertoires. By focusing on the linguistic and migrational biographies of 15 migrants, their social networks and language resources, this research reveals the diversity of processes and factors at the heart of the restructuring of linguistic repertoires through a multi-sited ethnographic study in Lorraine and Congo. The comprehension of the diversity in the restructuring dynamics of linguistic knowledge by the participants relies on the study of the historicity of situations of linguistic socialization in Congo, the migration routes, and the restructuring of social networks as well as linguistic repertoires in the settlement in Lorraine. Participation in the society of Lorraine and its social groups shapes identifications, social orientations, and the positioning in social networks, and vice versa. The linguistic repertoires appear as enregisterments of the mobilities of the individuals as well as of those of former generations and close relatives. Among other things, restructuring concerns resources associated with French, Congolese languages and other languages appropriated in migration. The French resources are restructured from the migrants by appropriation of the common resources in different social situations in Lorraine and by marking and/or relegating inappropriate resources appropriated elsewhere. A the same time, knowledge of differentiating resources, which include classification schemes and communicative strategies, are developed as linguistic (in)security manifests. The resources associated with Congolese languages, their social functions and their representations are restructured in processes of attrition, actualization, transformation and linguistic elaboration. Moreover, resources associated with other European languages are relegated and slowly lost because of a lack of use. Finally, knowledge of management in plurilingualism, cultural diversity and otherness, appropriated in the same situations of diversity, helps internal treatment of experiences of spatial and social mobility along the restructuring of linguistic repertoires.

Download full text files

Export metadata

Metadaten
Author:Peter ReimerGND
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-725786
DOI:https://doi.org/10.21248/gups.72578
Place of publication:Frankfurt am Main
Referee:Jürgen Erfurt, Fabienne Leconte, Clara Mortamet, Ulrich Mehlem
Advisor:Jürgen Erfurt, Fabienne Leconte
Document Type:Doctoral Thesis
Language:French
Date of Publication (online):2023/03/15
Year of first Publication:2023
Publishing Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Granting Institution:Johann Wolfgang Goethe-Universität
Date of final exam:2022/12/07
Release Date:2023/03/21
Tag:ethnographie; francophonie; migration; plurilinguisme; sociolinguistique
Page Number:958
HeBIS-PPN:506081966
Institutes:Neuere Philologien
Dewey Decimal Classification:4 Sprache / 40 Sprache / 400 Sprache
Sammlungen:Universitätspublikationen
Licence (German):License LogoDeutsches Urheberrecht