• Treffer 8 von 20
Zurück zur Trefferliste

Sulle rive di Babele : gli esercizi di traduzione di Paul Celan per Gisèle Celan-Lestrange

  • Der Dichter Paul Celan übersetzte aus sieben Sprachen ins Deutsche, weigerte sich aber zeit seines Lebens seine eigenen Gedichte zu übertragen. Zu der Frage, ob seine Lyrik überhaupt übersetzbar sei, hat er sich zudem meistens sehr skeptisch geäußert. Doch für seine Frau, die französische Künstlerin Gisèle Celan-Lestrange, verfasste er Vokabellisten und Interlinearübersetzungen zu einigen seiner Gedichte. Anhand des Briefwechsels, den die Partner fast 20 Jahre lang führten, soll die Bedeutung des Sprachwechsels im Leben und Werk Celans thematisiert werden. Denn der Wechsel zwischen dem Französischen der Briefe und dem Deutschen der Gedichte, zwischen der Sprache des Exils und der Muttersprache spiegelt zweifellos die Frage nach der individuellen und künstlerischen Identität wider. Die im Briefwechsel enthaltenen französischen Fassungen der Gedichte stellen daher einen absoluten Einzelfall dar. Der Dichter verstand diese Texte nicht als Übertragungen im vollen Sinn des Wortes, trotzdem gewähren sie dem Interpreten einen einzigartigen Einblick in die Werkstatt des Dichters. Die vergleichende Analyse der deutschen und französischen Fassung der Einzeltexte zeigt, wie die Tätigkeit des Dichters und die des Übersetzers Paul Celans zueinander beisteuerten.

Volltext Dateien herunterladen

Metadaten exportieren

Weitere Dienste

Teilen auf Twitter Suche bei Google Scholar
Metadaten
Verfasserangaben:Giulia A. DiSanto
URN:urn:nbn:de:hebis:30-111592
ISSN:1126-2133
Titel des übergeordneten Werkes (Italienisch):Contesti
Verlag:Università degli Studi di Bari, Facoltà di Lettere e Filosofia, Istituto di Lingue e Letterature Straniere
Verlagsort:Bari
Dokumentart:Wissenschaftlicher Artikel
Sprache:Italienisch
Datum der Veröffentlichung (online):02.08.2011
Jahr der Erstveröffentlichung:2007
Veröffentlichende Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Datum der Freischaltung:02.08.2011
GND-Schlagwort:Celan, Paul; Celan-Lestrange, Gisèle; Übersetzung; Brief
Jahrgang:2007
Ausgabe / Heft:19-20
Seitenzahl:22
Erste Seite:231
Letzte Seite:252
Quelle:(in:) Contesti. Raccolta di studi e ricerche, 19-20, 2007, S. 231-252
HeBIS-PPN:453988288
Institute:keine Angabe Fachbereich / Extern
DDC-Klassifikation:8 Literatur / 83 Deutsche und verwandte Literaturen / 830 Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur
Sammlungen:Germanistik / GiNDok
CompaRe | Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
BDSL-Klassifikation:18.00.00 20. Jahrhundert (1945-1989) / BDSL-Klassifikation: 18.00.00 20. Jahrhundert (1945-1989) > 18.14.00 Zu einzelnen Autoren
03.00.00 Literaturwissenschaft / BDSL-Klassifikation: 03.00.00 Literaturwissenschaft > 03.11.00 Übersetzung
Lizenz (Deutsch):License LogoDeutsches Urheberrecht