Refine
Year of publication
- 2021 (1)
Document Type
- Part of a Book (1)
Language
- English (1)
Has Fulltext
- yes (1)
Is part of the Bibliography
- no (1)
Keywords
- Afrikaans (1)
- Kaaps (1)
- Language (1)
- Mundart (1)
- Mundart Afrikaans <Kapstadt, Region> (1)
- Sprache (1)
- Translation (1)
- Trantraal, Nathan (1)
- Untranslatability (1)
- Weltliteratur (1)
What are called 'natural languages' are artificial, often politically instituted and regulated, phenomena; a more accurate picture of speech practices around the globe is of a multidimensional continuum. This essay asks what the implications of this understanding of language are for translation, and focuses on the variety of Afrikaans known as Kaaps, which has traditionally been treated as a dialect rather than a language in its own right. An analysis of a poem in Kaaps by Nathan Trantraal reveals the challenges such a use of language constitutes for translation. A revised understanding of translation is proposed, relying less on the notion of transfer of meaning from one language to another and more on an active engagement with the experience of the reader.