Refine
Year of publication
Document Type
- Article (17)
Language
- German (17)
Has Fulltext
- yes (17)
Is part of the Bibliography
- no (17)
Keywords
- Constantin Noica (1)
- Georg Scherg (1)
- German Transylvanian poetry of the interwar period (1)
- German language literature in Transylvania (1)
- German literature in Romania (1)
- German literature of Romania in the inter-war period (1)
- German translators in Romania (1)
- IZ network (Netzwerk Internationales Zentrum) (1)
- Ion Pillat (1)
- Klingsor cultural magazine (1)
- Literary critic Michael Markel (1)
- Lucian Blaga (1)
- Revolution of 1848/49 in Transylvania (1)
- Romanian German-language literature (1)
- Romanian Poetry during the interwar period (1)
- Romanian fiction works (1)
- Romanian poetry from the 20th century translated into German (1)
- School system and studies around 1910 (1)
- The Chair of German Philology in Sibiu (1)
- Transilvanian-German-literature of the 20th century (1)
- Transylvanian cultural history (1)
- Transylvanian-German literature (1)
- Women problem (1)
- around 1960 (1)
- biographical stages (1)
- community projects (1)
- cultural activities (1)
- cultural representative of the Transylvania Forum (1)
- essay-writing (1)
- globalization (1)
- history of the University Life in Sibiu (1)
- interculturalism (1)
- literary Sibiu (1)
- literary-historical studies (1)
- mathematician and philosopher János Bolyai (1)
- modern tendencies at the beginning of the XXth century (1)
- official presentation and avoided aspects (1)
- persecution for ideological reasons (1)
- relationship with Emil Cioran (1)
- spiritual integration (1)
- the Germanist Harald Krasser (1)
- the Hungarian sphere of existence in Transylvania as a literary theme (1)
- the Szekler painter Imre Nagy (1)
- the Transylvanian humanist Christian Schesäus and his poem Istoria Anei Kendi (1)
- the origin and places linked to his and his ancestorsʼ biography (1)
- the translation of Pillat’s works into German (1)
- the writer Emil Witting (1)
- the writer Gerda Mieß (1)
- the writer and journalist Adolf Meschendörfer (1)
- themes of the German literature in Romania (1)
- translation studies (1)
- translations of Romanian literature in German (1)
- translations of the speech of the Transylvanian Saxons in the literary German (1)
- writer Otto Fritz Jickeli (1)
The bibliography of the present volume has been composed by the writer, essayist, literary historian and translator Joachim Wittstock.
The Romanian poet and essayist Ion Pillat (1891-1945) ranks among the relatively often translated writers of his generation (authors who were active during the interwar period). His works have kept the attention of the German readership several times: Two volumes by Ion Pillat, which appeared in 1943 and 1976 (containing translations by Konrad Richter and Bernhard Capesius, respectively by Wolf von Aichelburg), as well as varied publications in anthologies and other publications have contributed to the spread of his work in Germany and Austria. The author offers an overview of the existing translations and, in the end, refers to his own attempts at translating Ion Pillat’s poetry into German.
This succint introduction to Radu Vancu, the young poet and university lecturer invited to the reading organized by the Department of German Studies as part of its annual scientific conference, offers some biographical and exegetical points of reference for the author’s literary and professional evolution. For instance, there is the apprenticeship (rather a “friendshipin-love”) with the venerated master: the poet, gifted translator and man of culture Mircea Ivãnescu, whom he praises in his doctoral thesis as ”the poet of absolute discretion”. Then there is his editing activity at the “Transilvania” Cultural Journal, a publication of original critical and essayistic writings. His forceful, resourceful and sensitive lyrical work shows two dominant themes: on the one hand, the traumatising early loss of his father, and on the other hand, the birth and growing-up of his son Sebastian, for whom the poet builds, with endless affection and humour, a magical livresque universe, populated by fabulous creatures.
The present interview is rooted in the diverse aspects of interculturalism and of Romanian-German literary convergence – landmarks of both the works of fiction and non-fiction of the German author hailing from Sibiu. Special emphasis is placed upon the collection of essays Einen Halt suchen (En. In search of stability) and upon its translations from the Romanian into German, the main scope of the interview being to highlight the author’s opinions about the aforementioned aspects.
On August 13, 2010 Horst Schuller, university professor, former head of the German Studies Department of the University of Sibiu, Romanian-born German critic and literary historian reached the age of 70 years. The present article pays homage to the well-known scientist at reaching the venerable age.
The writer Emil Witting (1880-1952), known by German readers through the descriptions of the forests and pastures of the Carpathian Mountains, author of extensive relations dedicated to the bear (Frate Nicolae) and to deer (Scrimerul), conceives a novel dedicated to a painter connected to the Szekler’s world. Imre Nagy (1893-1976) served as a model for the main character. From this unfinished writing, three fragments were published. These have recently been translated into Hungarian, printed in Miercurea Ciuc in an illustrated edition containing Imre Nagy’s paintings and graphic works.
Gerda Mieß (born in Bistrita in 1896, dies in Cisnădie in 1954), is know for her verses published in periodicals and anthologies as well as for only collection of her poems (by Dr. Stefan Sienerth in 1987 in Kriterion Verlag Bucharest published). People interested in the history of literature knew that she had also written a novel in her youth, which, howeser, never came to the public during her lifetime or afterwards. Her descendants (the Herbert-László family) hade the manuscript prose work translated into computer script and took steps to publish the novel. It offers an insight into the mentality and behavior of the time around 1910, into the school system of the time and the problems of that time and the problems of women (education and employment of women).
The Chair of German Philology at the University of Sibiu delivered literary-historical studies on themes of the German Literature in Romania for several years. Together with the Forschungszentrum für Sozialwissenschaften (Research Centre for Social Studies), together with the local agency of the Romanian Academy Bucharest, denominated the Institute for Social and Humanistic Researches and together with other Chairs of the country there have been envisaged and performed community projects.
The contributor gives information on such projects on the basis of his knowledge of the involved staff, from the overview of agreements, methods and balances.