430 Germanische Sprachen; Deutsch
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (95) (remove)
Language
- Portuguese (95) (remove)
Has Fulltext
- yes (95)
Keywords
- Deutsch (49)
- Brasilien (21)
- Fremdsprachenlernen (19)
- Fremdsprache (16)
- Deutschunterricht (13)
- Deutsch als Fremdsprache (11)
- Fremdsprachenunterricht (10)
- Portugiesisch (10)
- Zweisprachigkeit (9)
- German as a foreign language (7)
- Alemão como língua estrangeira (6)
- Didaktik (6)
- Kontrastive Linguistik (6)
- Minderheitensprache (5)
- E-Learning (4)
- Lehrmittel (4)
- Modalpartikel (4)
- Portugiesisch / Brasilien (4)
- Sprachlehrbuch (4)
- Authentizität (3)
- Interkulturalität (3)
- Interkulturelles Lernen (3)
- Lehrerbildung (3)
- Mehrsprachigkeit (3)
- Metapher (3)
- Phraseologie (3)
- Semantik (3)
- Sprachkontakt (3)
- Sprachpolitik (3)
- Sprachunterricht (3)
- Syntax (3)
- Verb (3)
- doch (3)
- Übersetzung (3)
- Alemão (2)
- Alemão como Língua Estrangeira (2)
- Alemão como língua adicional (2)
- Angewandte Linguistik (2)
- Aspekt <Linguistik> (2)
- DACH-Prinzip (2)
- Deutschland (2)
- Diskurs (2)
- Englisch (2)
- Funktionsverb (2)
- Funktionsverbgefüge (2)
- German (2)
- German as an additional language (2)
- Hunsrückisch (2)
- Integriertes Lernen (2)
- Kognitive Linguistik (2)
- Konstruktionsgrammatik (2)
- Linguistic variation (2)
- Material didático (2)
- Motivation (2)
- Mündliche Kommunikation (2)
- Negation (2)
- Neue Medien (2)
- Phonetik (2)
- Phonologie (2)
- Portuguese (2)
- Português (2)
- Rechtschreibung (2)
- Santa Catarina (2)
- Schriftsprache (2)
- Selbstgesteuertes Lernen (2)
- Sprachvariante (2)
- Sprachwechsel (2)
- Students' beliefs (2)
- Textproduktion (2)
- Unterrichtsmethode (2)
- Variação linguística (2)
- wohl (2)
- Österreich (2)
- ALE no Brasil (1)
- Abordagem intercultural (1)
- Abordagem reflexiva (1)
- Alemão LE (1)
- Alemão após inglês (1)
- Alemão como terceira língua (1)
- Alphabetisierung (1)
- Alternation (1)
- Anzeige (1)
- Análise contrastiva (1)
- App <Programm> (1)
- App Duolingo (1)
- App Duolingo as a complement for German classroom activities (1)
- App Duolingo como recurso complementar ao ensino presencial (1)
- Aprendizagem com internet (1)
- Aprendizagem de alemão com Duolingo (1)
- Aquisição da Sílaba (1)
- Argument structure construction (1)
- Argumentstruktur (1)
- Arzneipackungsbeilage (1)
- Atividades de tradução (1)
- Audiovisuelle Medien (1)
- Ausgangssprache (1)
- Ausländerfeindlichkeit (1)
- Austria (1)
- Autenticidade (1)
- Autenticidade de textos didáticos (1)
- Authenticity (1)
- Authenticity in the context of textbooks (1)
- Autonomia (1)
- Autonomy (1)
- Bachtin, Michail M. (1)
- Base de Dados (1)
- Bearbeitung (1)
- Berufsaussicht (1)
- Berufserwartung (1)
- Bilingual education (1)
- Bilingual environments (1)
- Bilingualer Sachfachunterricht (1)
- Bilinguismo (1)
- Bilinguismo Hunsrückisch-português (1)
- Blended learning (1)
- Blended learning courses (1)
- Blumenau (Santa Catarina) (1)
- Brief (1)
- Böhmisch (1)
- CLIL (1)
- Code-switching (1)
- Cognitive linguistics (1)
- Comic (1)
- Communication strategies (1)
- Communicative skills (1)
- Competência de leitura (1)
- Conceptual metaphor theory (1)
- Construction grammar (1)
- Construções com verbo suporte (1)
- Construções com verbo-suporte (1)
- Construções de estrutura argumental (1)
- Contatos linguísticos (1)
- Content and language integrated learning (1)
- Contrastive analysis (1)
- Contrastive linguistics (1)
- Corpus linguistics (1)
- Crenças discentes (1)
- Criatividade local (1)
- Curso de pós-graduação em língua e literatura alemã (1)
- DaF kompakt neu (1)
- Database (1)
- Datenbank (1)
- Dativ (1)
- Dativalternanz (1)
- Dativwechsel (1)
- Deutsche (1)
- Deutscher Einwanderer (1)
- Deutschland 83 (1)
- Dialog (1)
- Didaktische Einheit (1)
- Digitale Medien (1)
- Digitalisierung (1)
- Discourse traditions (1)
- Diskurstraditon (1)
- Doktor (1)
- Einfluss (1)
- Einstellung (1)
- Einwanderung (1)
- Elektronische Zeitung (1)
- Ensino (1)
- Ensino bilíngue (1)
- Ensino com mídias digitais (1)
- Ensino de alemão como língua estrangeira (1)
- Ensino de língua alemã (1)
- Ensino de línguas estrangeiras (1)
- Ensino universitário de ALE (1)
- Ensino-aprendizagem híbrido (1)
- Erwartung (1)
- Estratégias de aprendizagem (1)
- Estratégias de comunicação (1)
- Estudo piloto (1)
- Estudos de crenças (1)
- Ethnische Identität (1)
- Etymologie (1)
- Europäische Union (1)
- Fernsehserie (1)
- Fernunterricht (1)
- Flucht (1)
- Foreign language teaching (1)
- Formas híbridas de aprendizagem (1)
- Formação inicial (1)
- Foucault, Michel (1)
- Fremdbild (1)
- Fremdprache (1)
- Fremdsprachenlektüre (1)
- Fremdsprachenpolitik (1)
- Frequency of occurrence (1)
- Frequência de ocorrência (1)
- Gedächtnis (1)
- German after English (1)
- German as Foreign Language (1)
- German as a foreign language (GFL) (1)
- German as a foreign language in Brasil (1)
- German as a foreign language in the university (1)
- German as third language (1)
- German modal particles (1)
- Germanistik (1)
- Germanistikstudent (1)
- Germanistikstudium (1)
- Geschichte (1)
- Gesellschaft (1)
- Graded readers (1)
- Grammatik (1)
- Gramática de construções (1)
- Grundschule (1)
- Gêneros textuais (1)
- Habilidades comunicativas (1)
- Hochschulunterricht (1)
- Hunsrückisch Portuguese bilingualism (1)
- Identität <Motiv> (1)
- Ideologie (1)
- Imigrantes (1)
- Imigração (1)
- Immigrants (1)
- Immigration (1)
- Indirekte Rede (1)
- Influência interlingual (1)
- Informationstechnik (1)
- Inteligibilidade (1)
- Intercompreensão (1)
- Intercultural approach (1)
- Interfaces virtuais (1)
- Interimsprache (1)
- Interkomprehension (1)
- Interkulturelle Erziehung (1)
- Interkulturelles Verstehen (1)
- Interlanguage (1)
- Interlingual influence (1)
- Interlíngua (1)
- Internationale Kommunikation (1)
- Kindergarten (1)
- Kognition (1)
- Kognitive Semantik (1)
- Kolonialismus (1)
- Kommunikation (1)
- Kommunikationsgemeinschaft (1)
- Kommunikationsstrategie (1)
- Kommunikative Kompetenz (1)
- Kontext (1)
- Kontrastive Textlinguistik (1)
- Konversationsanalyse (1)
- Korpus <Linguistik> (1)
- Kreativität (1)
- Kultur (1)
- Kulturschock (1)
- L' archéologie du savoir (1)
- Landeskunde (1)
- Learning German with App Duolingo (1)
- Learning needs (1)
- Learning strategies (1)
- Learning with internet (1)
- Lehrmittelanalyse (1)
- Lehrwerkentwicklung (1)
- Leitura facilitada (1)
- Lernjournal (1)
- Lernmotivation (1)
- Lernsoftware (1)
- Lerntechnik (1)
- Lesekompetenz (1)
- Letramento escolar (1)
- Levels of language (1)
- Lexikographie (1)
- Lexikologie (1)
- Light verb constructions (1)
- Light-verb constructions (1)
- Linguistic contacts (1)
- Linguistic mediation (1)
- Linguistic-theoretical status (1)
- Linguistik (1)
- Linguística Contrastiva (1)
- Linguística cognitiva (1)
- Linguística de corpus (1)
- Literacy (1)
- Literaturkritik (1)
- Literaturunterricht (1)
- Livros didáticos (1)
- Local creativity (1)
- Maschinelle Übersetzung (1)
- Mediação linguística (1)
- Mehrsprachigkeitsdidaktik (1)
- Mehrstufenklasse (1)
- Metaphor (1)
- Metáforas (1)
- Minderheit Dialektologie (1)
- Modalidade em língua portuguesa (1)
- Modality in Portuguese language (1)
- Modalität <Linguistik> (1)
- Modus (1)
- Motivações e expectativas profissionais (1)
- Mundart (1)
- Mundartsprecher (1)
- Music in the teaching of additional languages (1)
- Musik (1)
- Muttersprache (1)
- Música no ensino de línguas adicionais (1)
- Mündliche Erzählung (1)
- Necessidades de aprendizagem (1)
- Negationspartikel (1)
- Nominalphrase (1)
- Níveis do linguístico (1)
- Oral history (1)
- Paraná (Staat) (1)
- Partikel (1)
- Partículas modais alemãs (1)
- Passiv (1)
- Passive voice (1)
- Pilot study (1)
- Pleonasmus (1)
- Pluricentrism (1)
- Pluricentrismo (1)
- Plurizentrische Sprache (1)
- Polysemie (1)
- Pomerode (1)
- Postgraduate course in German language and literature (1)
- Postgraduiertenstudium (1)
- Postkolonialismus (1)
- Pragmatik (1)
- Pre-service training (1)
- Professional goals and motivations (1)
- Präfix (1)
- Präfixverb (1)
- Präposition (1)
- Reading competence (1)
- Reflexive approach (1)
- Refuge (1)
- Refúgio (1)
- Satzverbindung (1)
- Schreib- und Lesefähigkeit (1)
- Schriftlichkeit (1)
- Silbe (1)
- Silbenstruktur (1)
- Soziokultureller Faktor (1)
- Sprache (1)
- Sprachebene (1)
- Spracherwerb (1)
- Sprachlehrforschung (1)
- Sprachliche (1)
- Sprachstil (1)
- Sprachtheoretischer Status (1)
- Sprachtheorie (1)
- Sprechakt (1)
- Sprechen (1)
- Sprichwort (1)
- Standardsprache (1)
- Status linguístico-teórico (1)
- Student (1)
- Studie (1)
- Studium (1)
- Syllable acquisition (1)
- São Paulo (1)
- Teaching (1)
- Teaching German as a foreign language (1)
- Teaching material (1)
- Teaching materials (1)
- Teaching with digital media (1)
- Technologie <Motiv> (1)
- Teoria da metáfora conceptual (1)
- Textbooks (1)
- Textlinguistik (1)
- Thema-Rhema-Gliederung (1)
- Titulatur (1)
- Tradition (1)
- Tradições discursivas (1)
- Translation activities (1)
- Typologie (1)
- Türkischer Einwanderer (1)
- Umgangssprache (1)
- Unidade didática (1)
- Universität (1)
- Unregelmäßiges Verb (1)
- Unterricht (1)
- Unterrichtseinheit (1)
- Unterrichtsplanung (1)
- Variation (1)
- Vergangenheitstempus (1)
- Verständlichkeit (1)
- Virtual interface (1)
- Voz passiva (1)
- Wahrnehmung (1)
- Weltbild (1)
- Worthäufigkeit (1)
- Wörterbuch (1)
- Ziel (1)
- Zielsprache (1)
- Zweisprachiger Unterricht (1)
- Zweite Fremdsprache (1)
- Zwillingsformel (1)
- bringen (1)
- destrangement (1)
- kommen (1)
- stellen <Verb> (1)
- Áustria (1)
- Übersetzungswissenschaft (1)
Institute
This paper discusses a foundation for writing Hunsrückisch as a German immigrant language in contact with Brazilian Portuguese. This foundation brings together the main conclusions obtained by the Group for the Studies of Hunsrückisch Writing (Grupo de Estudos da Escrita do Hunsrückisch – ESCRITHU). This group was formed at the Language Institute at the Federal University of Rio Grande do Sul with the goal of proposing not only a system of orthographic norms for a language that exists mostly just in oral forms, but also to encourage research on and linguistic education for speakers of this immigrant language. An already extant literature in Hunsrückisch includes journal and magazine texts such as Sankt Paulusblatt or the Brummbär-Kalendar, published between 1931 and 1935, as well as texts by authors such as Rambo (2002 [1937-1961]), Gross (2001), and Rottmann (1889 [1840]). From these texts various writing formats, guidelines, and goals for an orthographic norm are analyzed, be they for the written expression of the speakers or for useful instruments in the transliteration of ethnotexts within the ALMA-H project (Linguistic- Contactual Atlas of the German Minorities in the La Plata Basin: Hunsrückisch), with which ESCRITHU collaborates.
This paper discusses the assessment of German language learners in classes for beginners in a context gathering monolingual Portuguese speakers and bilingual speakers of Portuguese and Hunsrückisch, a German dialect derived from the contact of an immigration language and Portuguese. One of the challanges faced by the teachers of these heterogeneous classes is to assess learners’ classroom achievement once dialect speakers’ needs are considerably different from novice learners’. It is suggested that teachers make a compromise between the course objectives and the learners’ different proficiencies and needs to assess their language progress, incorporating and valuing students’ multicultural and experiential backgrounds.
O presente artigo tem como objetivo apresentar e analisar experiências envolvendo a postagem de perguntas e respostas na plataforma 'Yahoo! Clever' no ensino de alemão como língua estrangeira, focando nos aspectos da autenticidade de situações e do desenvolvimento da autonomia e motivação dos aprendizes. Para isso, foi apresentado o planejamento e a realização de uma sequência didática em um curso livre para público universitário do nível A2 (QECR). Além da descrição da sequência, foram analisados os resultados das atividades na forma de postagens no website, além de excertos de entrevistas com alguns aprendizes. A partir da análise desses dados, foi possível perceber que atividades envolvendo a plataforma podem criar situações autênticas, engajando os aprendizes a interagir com a comunidade do site de forma significativa, mas também podem ser encaradas pelos aprendizes de forma inautêntica, o que leva a postagens artificiais que podem acarretar respostas negativas por parte da comunidade. Por fim, discute-se o papel do professor em levar os aprendizes a refletirem sobre a interação em ambientes não controlados.
O presente artigo visa refletir sobre práticas didáticas comunicativas e interculturais no ensino de alemão como língua estrangeira. No sentido de trabalhar língua e cultura de maneira integrada, atentando especialmente nas necessidades comunicativas e interesse dos aprendizes, desenvolveu-se o projeto Novela, na disciplina Língua Alemã II, do curso de graduação de Letras da Universidade de São Paulo. Este projeto propôs uma releitura atual das telenovelas brasileiras, onde os aprendizes foram incentivados a produzir os episódios, narrativas sequenciais, aplicando o conhecimento de alemão adquirido e fazendo uso de materiais autênticos, tais como quadrinhos, música, conversas por SMS e WhatsApp, vídeos, entre outros. Ao abarcar todos os três aspectos delimitados por Weissenberg (2012) para um ensino focado no desenvolvimento de competências e necessidades de aprendizagem, o projeto possibilitou que os estudantes se sentissem (co)responsáveis pelo processo de aquisição e transmissão do conhecimento, tendo impactos positivos em sua motivação e senso de responsabilidade. Por fim, os resultados obtidos sugerem que tarefas que incentivam o uso de habilidades e estratégias comunicativas, além do seu potencial como ferramenta para uma aprendizagem integrativa, podem promover discussões interculturais relevantes.
Para obter informações sobre os processos de pós-edição (PE) e tomada de decisão no par linguístico alemão/português, este trabalho apresenta os resultados de um estudo experimental de PE das partículas modais alemãs (PMs) doch e wohl para o português brasileiro. As PMs são elementos linguísticos que apresentam dificuldades de tradução e PE, pois são diretamente dependentes do contexto em que operam. Com a intenção de investigar o esforço cognitivo despendido no processamento das PMs em tarefas de PE, foram utilizados três instrumentos de pesquisa: o programa Translog-II; o rastreador ocular Tobii T60; relatos retrospectivos (livre e guiado). Para a realização do experimento, 20 participantes brasileiros pós-editaram cinco insumos de tradução automática para o português com as PMs doch e wohl. Os resultados corroboram a suposição de GUTT (1998) e os resultados da análise processual conduzida por ALVES (2007), que revelam que a relação entre esforço e efeito não acontece com base em uma associação de proporção direta. Portanto, a análise do processamento das PMs em tarefas de PE demonstra que, em ambientes cognitivos diferenciados, a capacidade de metarrepresentação tem implicações distintas na atribuição do mínimo esforço cognitivo necessário para se alcançar um determinado efeito contextual.
Este trabalho teve a intenção de investigar sobre o processo de tomada de decisão quanto às funções comunicativas das partículas modais (doravante PM), frente a diferentes contextos. Nesse sentido, aplicamos um questionário online em alemão. Para a coleta de dados foi solicitado a 62 participantes alemães nativos e não nativos que selecionassem dentre um conjunto de orações (contendo ou não PMs) as que proporcionariam interpretações adequadas para contextos pré-estabelecidos. Os resultados apontam que os participantes nativos tiveram maior facilidade em selecionar as opções esperadas nas tarefas apresentadas, porém as reflexões sobre as decisões tomadas foram desafiadoras para ambos os grupos. Portanto, a análise de dados indica deficiências na compreensão da função e complexidade modal das PMs. Assim, além de investigar as decisões tomadas pelos dois grupos, procuramos oferecer ferramentas para o ensino das PMs em aulas de alemão.
Mudando o ritmo das aulas de alemão como língua adicional por meio de músicas e mídias digitais
(2021)
O presente artigo tem o objetivo de discutir e descrever estratégias didáticas durante a realização de um projeto de música em uma disciplina de língua alemã como língua adicional (LA) em contexto universitário. Tendo em vista a importância da inclusão de Tecnologias de Informação e Comunicação (TICs) no ensino de LAs, bem como da promoção do pensamento crítico-reflexivo, focado nos interesses e necessidades da(o)s aluna(o)s de Letras, o projeto de música foi realizado na plataforma Kahoot. Concluímos que as atividades contribuíram para o processo de ensino e aprendizagem em língua alemã, assim como para uma participação mais ativa e crítica por parte da(o)s estudantes.
A partir de dados sobre a frequência de ocorrência de pronomes reflexivos, retirados de textos de quatro livros didáticos de língua alemã (Blaue Blume, 2011; DaF kompakt neu A2, 2016; Menschen A2, 2013; Studio d A2, 2006), o presente artigo discute meios para a identificação de insumos didatizados e não didatizados. Essa proposta é justificada pelo interesse em desenvolver uma base empírica que auxilie a seleção de textos para um projeto de criação de um material didático destinado ao ensino de alemão em contexto universitário no Brasil. Para o tratamento dos textos utilizamos os programas WordSmith Tools (2016) e QuAX-DaF (2019). Tais ferramentas apresentam dados de frequência de ocorrência nos textos investigados, além de estabelecer uma relação com um corpus autêntico de língua alemã (Leipzig Corpora Collection). Os resultados indicam que a investigação da frequência de ocorrência pode estabelecer uma base quantitativa e qualitativa para a escolha textual de acordo com a progressão lexical e gramatical desejada, podendo ser um critério para a inclusão ou de exclusão de textos para o ensino de línguas.
Neste artigo intencionamos realizar uma análise contrastiva de ocorrências de partículas modais (doravante PM) em alemão, catalão, croata, francês e inglês, propondo uma classe de PM para o português brasileiro. Partimos de referencial teórico com base na pragmática e em teorias funcionalistas como suporte. Nosso principal objetivo é defender a existência de PMs no português brasileiro, sendo elas recursos linguístico-discursivos utilizados com a função de modalizar informações não explícitas durante a interação. Nesse sentido, as PMs ativariam pressupostos nas enunciações baseados em significados nucleares. Trata-se de estudo inédito por propor análises de palavras e locuções que ainda não foram classificadas como tal em gramáticas luso-brasileiras, salvo algumas poucas exceções. O presente estudo justifica-se pela dificuldade que essas PM apresentam tanto para o ensino de língua adicional, quanto para a tradução. A investigação e descrição das PMs alemãs e seus equivalentes funcionais em português, podem, portanto, oferecer caminhos para a compreensão de questões pragmáticas importantes para as trocas comunicativas e seus usos em sala de aula. Finalmente, levantamos a hipótese de que, embora exista uma evidente diferença de classificação dessas partículas em muitas línguas, as funções comunicativas das PMs em alemão podem encontrar semelhantes interpretativos e até equivalentes funcionais em português brasileiro.
O presente artigo tem como objetivo analisar a construção de imagens discursivas de aprendizes em sumários e em atividades contidas em livros didáticos de Alemão como Língua Estrangeira (ALE), e de que modo essas construções antecipam que tipo de inserção esse aprendiz teria de/poderia ocupar nessa comunidade de produção/circulação de textos na língua alvo. Nesse sentido, o quadro teórico se constrói a partir da articulação entre a perspectiva polifônica da linguagem (BAKHTIN 2011), a noção de práticas discursivas (FOUCAULT 2004; MAINGUENEAU 2008) e o disciplinamento de saberes (FOUCAULT 2002), considerando a relevância de tal articulação para uma crítica à Linguística Aplicada a partir de Rocha e Daher (2015). Por meio das análises de livros didáticos de ALE, observamos a construção de imagens de aprendiz que parece retirá-lo das situações de interação, considerando-o mero espectador, que se ocupará de repetir sentenças e estruturas determinadas por uma simulação artificial de situações comunicativas, mais do que permitir a ele espaços de interação e de inserção nessas situações. Além disso, os materiais comunicam uma imagem de aprendiz-consumidor-turista, interessado em aprender a língua para fazer viagens, realidade essa distante da brasileira.