491 Ostindoeuropäische und keltische Sprachen
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (66)
- Part of a Book (31)
- Working Paper (7)
- Review (3)
Has Fulltext
- yes (107)
Is part of the Bibliography
- no (107)
Keywords
- Kroatisch (48)
- Russisch (18)
- Rezensionen (16)
- Kajkavisch (9)
- Dialektologie (8)
- Phonologie (7)
- Polnisch (7)
- Spracherwerb (7)
- Aspekt <Linguistik> (5)
- Bulgarisch (5)
- Deutsch (4)
- Prädikat (4)
- Standardsprache (4)
- Syntax (4)
- Tschechisch (4)
- Altkroatisch (3)
- Grammatiklehrbuch (3)
- Instrumental (3)
- Lexikographie (3)
- Linguistik (3)
- Morphologie (3)
- Morphologie <Linguistik> (3)
- Personennamenkunde (3)
- Phraseologie (3)
- Prosodie (3)
- Reibelaut (3)
- Slawische Sprachen (3)
- Verb (3)
- Čakavisch (3)
- Adjektiv (2)
- Altkirchenslawisch (2)
- Familienname (2)
- Formale Semantik (2)
- Geschlechterforschung (2)
- Glagoliza (2)
- Grammatische Kategorie (2)
- Illyrisch (2)
- Italienisch (2)
- Kasus (2)
- Kindersprache (2)
- Konsonant (2)
- Konversion <Linguistik> (2)
- Lautwandel (2)
- Litauisch (2)
- Nominalphrase (2)
- Numerale (2)
- Optimalitätstheorie (2)
- Personenname (2)
- Referenzidentität (2)
- Serbokroatisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spaltsatz (2)
- Sprachverstehen (2)
- Thema-Rhema-Gliederung (2)
- Umgangssprache (2)
- Verwandtschaftsbezeichnung (2)
- Wissenschaftsgeschichte (2)
- Wortakzent (2)
- Wortbildung (2)
- Wortschatz (2)
- Zischlaut (2)
- Adjunkt <Linguistik> (1)
- Adversativsatz (1)
- Akkusativ (1)
- Ambiguität (1)
- Anaphora (1)
- Artikulation (1)
- Aspekt (1)
- Berge, Petar (1)
- Bibel (1)
- Bibelübersetzung (1)
- Bibliografie (1)
- Biologische Kategorie (1)
- Bosnisch (1)
- Brevier (1)
- Cakavisch (1)
- Dialog (1)
- Direktes Objekt (1)
- Disambiguierung (1)
- Einführung (1)
- Elemente der Mundart im Prozess des Verlorengehens (1)
- Ellipse <Linguistik> (1)
- Entscheidungsfrage (1)
- Expressivität <Linguistik> (1)
- Faux amis (1)
- Feministische Linguistik (1)
- Frage (1)
- Franziskaner (1)
- Fremdsprachenlernen (1)
- Fremdsprachenunterricht (1)
- Gefühlsausdruck (1)
- Germanismus (1)
- Geschmack (1)
- Gorski kotar (1)
- Grammatik (1)
- Gruß (1)
- Heiligenname (1)
- Historische Lexikographie (1)
- Historische Phonologie (1)
- Historische Sprachwissenschaft (1)
- Hörverstehen (1)
- Ikavisch (1)
- Informationsstruktur (1)
- Interdialekt (1)
- Interferenz (1)
- Intonation <Linguistik> (1)
- Intransitives Verb (1)
- Kastav (1)
- Keltische Sprachen (1)
- Klitisierung (1)
- Komparation (1)
- Komposition <Wortbildung> (1)
- Kompositum (1)
- Konjunktion (1)
- Konstativ (1)
- Kontrastive Lexikologie (1)
- Kontrastive Linguistik (1)
- Kontrastive Phonetik (1)
- Kontrastive Phraseologie (1)
- Konvergenztheorie (1)
- Kopulasatz (1)
- Laryngal (1)
- Lasisch (1)
- Latinismus (1)
- Lectionary of Leipzig (1)
- Lehnwort (1)
- Lektionar (1)
- Lexikalisierung (1)
- Lexikografie (1)
- Lexikon (1)
- Lied (1)
- Lipljin, Tomislav (1)
- Literatursprache (1)
- Manx (1)
- Marienklage (1)
- Markiertheit (1)
- Mehrsprachiges Wörterbuch (1)
- Methodologie (1)
- Missale (1)
- Monolinguales Wörterbuch (1)
- Morphonologie (1)
- Mundart (1)
- Muťafi (1)
- Muťafi-Lazisch (1)
- Männername (1)
- Nahrung als phraseologische Komponente (1)
- Neffe (1)
- Nominalisierung (1)
- Oberflächenstruktur <Linguistik> (1)
- Ortsname (1)
- Palatalisierung (1)
- Partikel (1)
- Partizip (1)
- Performanz <Linguistik> (1)
- Persisch (1)
- Personalpronomen (1)
- Podravina (1)
- Polarität (1)
- Politik (1)
- Popovo <Region > (1)
- Possessivität (1)
- Pragmatik (1)
- Prädikation (1)
- Präposition (1)
- Präpositionspaar (1)
- Präsens (1)
- Quantor (1)
- Rechtschreibung (1)
- Referenz <Linguistik> (1)
- Reflexivsatz (1)
- Rekonstruktion (1)
- Relevanz <Linguistik> (1)
- Resultativ (1)
- Rumänisch (1)
- Semantik (1)
- Slawistik (1)
- Slawizismus (1)
- Somatischer Phraseologismus (1)
- Soziale Kategorie (1)
- Splićanin, Bernardin (1)
- Sprachatlas (1)
- Sprachentwicklung (1)
- Sprachgeschichte (1)
- Sprachkontakt (1)
- Sprachnorm (1)
- Sprachtheorie (1)
- Sprachverarbeitung <Psycholinguistik> (1)
- Sprechakt (1)
- St. Juraj (1)
- Stereotypie (1)
- Stereotypisierung (1)
- Substantiv (1)
- Substrat <Linguistik> (1)
- Syntagma (1)
- Südkaukasische Sprachen (1)
- Tadijanovi´c, Blaz (1)
- Tempus (1)
- Terminologie (1)
- Terminologielehre (1)
- Textlinguistik (1)
- Thematische Relation (1)
- Tiefenstruktur (1)
- Topikalisierung (1)
- Topografie (1)
- Transitives Verb (1)
- Tršće <Čabar> (1)
- Tundalus <Prosa> (1)
- Ungarisch (1)
- Verbalstamm (1)
- Verkehrssprache (1)
- Vokal (1)
- Vokalreduktion (1)
- Vokalwandel (1)
- Voltiggi, Giuseppe (1)
- Wortart (1)
- Wortgeografie (1)
- Wortstellung (1)
- Wörterbuch (1)
- Zentralisierung <Linguistik> (1)
- feste Elemente der Mundart (1)
- Štokavisch (1)
Institute
- Extern (41)
Parni prijedlozi
(2007)
U radu se daje pregled problema povezanih s normativnim statusom čestičnih/vezničkih skupina da li, je li i čestice/veznika li. Pokazuje se da postoji nekoliko pogrješaka povezanih s tumačenjem normativnog statusa i raspodjele tih skupina i te čestice te se provjerava normativno pravilo prema kojemu skupinu da li treba u standardnome jeziku zamijeniti česticom li (o tome se posve pogrješno često piše kao o zamjeni da li s je li, a skupina je li, s iznimkom skupine je li da koja ima funkciju dopunskoga pitanja, u standardnome jeziku ne postoji kao čestična/veznička skupina jer je njezin prvi član uvijek 3. lice prezenta glagola biti). Određuje se normativni status skupine je li, tj. pokazuje se da je ona u hrvatskome jeziku ili zastarjela ili da pripada razgovornomu stilu. Također se provjeravaju pravila u skladu s kojima se normativni status skupine da li u izravnome pitanju razlikuje od njezina statusa u neizravnome pitanju i prema kojima se skupina da li i u standardnome jeziku pojavljuje pri izricanju potvrdnosti te u alternativnim pitanjima. Donose se uvjeti zamjenjivosti skupina da li česticom/veznikom li, tj. izdvajaju se sintaktički konteksti u kojima ta zamjena nije potrebna ili nije moguća.
U ovome radu analizira se dio korpusa hrvatskih i ruskih frazema s kulinarskim elementima kao komponentаma i onih koji u svom semantičkom talogu imaju sliku povezanu s jelom. Cilj rada je prikazati simbolički, metaforički i konotativni potencijal hrane kao frazeološke komponente putem analize načina izgradnje frazeološkog značenja, te istaknuti najočitije sličnosti i najzanimljivije razlike između ovakvog tipa frazeologije u hrvatskom i ruskom jeziku.
U članku se prikazuje razvoj miljevačkoga prezimenskoga sustava od prvih prezimena zabilježenih u matičnim knjigama potkraj 17. stoljeća do prezimena koja se javljaju tek potkraj 19. stoljeća. Utvrđuje se koja su prezimena u međuvremenu ugašena, tj. koja su nestala zbog izumiranja loze ili zamjene novim prezimenom, najčešće dotadašnjim obiteljskim nadimkom. Analiziraju se motivacijsko-strukturna svojstva današnjih miljevačkih prezimena i njihovo jezično podrijetlo.
Međimurski interdijalekt
(2007)
U radu autor donosi rezultate istraživanja razgovornog jezika odabrane skupine mlađih govornika međimurskog dijalekta. U prvom se dijelu rada opisuju “čvrsti dijelovi” međimurskoga dijalekta, tj. one osobine toga dijalekta koje su se u ispitivanom govoru očuvale kod većine ispitanika i koje će najvjerojatnije još vrlo dugo opstati. U drugom dijelu rada opisuju se one osobine toga dijalekta za koje se čini da su u govoru većine ispitanika nestale ili se vidi tendencija nestajanja. Situacija nalik opisanoj u ovom radu sve se više zamjećuje i na terenskim istraživanjima toga dijalekta.
U radu se raspravlja o leksikografskom postupku koji se primjenjuje u izradbi Rječnika hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika pri uspostavljanju nadnatuknice i kanonskih likova za dvadesetak potvrđenih leksičkih varijanata za ‘rajnski forint’, novčanu jedinicu koja označuje kovani novac u uporabi u Hrvatskoj od 16. do 19. stoljeća. Nakon navođenja svih kontekstualnih potvrda, utvrđuje se vrijednost novčane jedinice i podrijetlo naziva, provodi se morfološka analiza leksema, određuju se kanonski likovi i njihove gramatičke odrednice te se lik rajniški uspostavlja kao najreprezentativniji gdje se donose etimologija i definicija. Dvadesetak leksičkih varijanata za naziv ‘rajnski forint’ posljedica su različitih jezičnih procesa u prihvaćanju, upotrebi i adaptaciji toga naziva u kajkavskom književnom jeziku.