792 Bühnenkunst
Refine
Year of publication
Document Type
- Book (384)
- Part of Periodical (181)
- Article (62)
- Part of a Book (46)
- Contribution to a Periodical (21)
- Report (13)
- Conference Proceeding (10)
- Periodical (8)
- Other (7)
- Review (7)
Language
- German (636)
- English (51)
- French (30)
- Multiple languages (24)
- Italian (9)
- dut (1)
- Portuguese (1)
Keywords
Institute
Eine Untersuchung der Rezeption der Opera comique in Italien mag auf den ersten Blick wenig ertragreich erscheinen. Während ihre Werke im übrigen Europa die Bühnen beherrschten, konnten sie sich hier nie recht im Repertoire etablieren. Wiederholt wurden Versuche unternommen, dies zu ändern; belegt sind immer wieder Vorstellungsserien einzelner Werke, in der Regel mit Rezitativen und in italienischer Übersetzung. Kurzzeitig gab es sogar lokale Aufführungstraditionen, aber von einer auch nur annähernd flächendeckenden Verbreitung konnte nicht die Rede sein. Eines von vielen gescheiterten Experimenten war das Gastspiel einer französischen Theatertruppe im Teatro dAngennes in Turin - wo eine Tradition französisch- sprachigen Theaters bestand - im Frühjahr 1858, wobei Operas comiques in Originalsprache und mit gesprochenen Dialogen gespielt wurden. Wegen wirtschaftlicher Erfolglosigkeit fand das Unternehmen ein vorzeitiges Ende.
As we shall see, the two composers can be understood as opposites in many respects. While some superficial details of Verdis style were imitated by contemporary operatic composers, Verdi should be understood as exceptional, as pursuing a unique path amidst the Italian opera of his time. Rather than imitating either the concision of Verdis operas or their even more striking dramatic intensity, Petrella and most other Italian composers of the period instead downplayed these elements and sought instead to develop melodic appeal above all.
Antonio Ghislanzoni conta indubbiamente tra i rappresentanti di rdievo dei librettisti italiani dellottocento. Attraverso documenti dellepoca, questo contributo intende gettare luce sulla sua collaborazione con Errico Petrella (1813-1 877), un contemporaneo di Giuseppe Verdi e, dopo questi, probabilmente loperista più in voga del periodo compreso tra il 1850 e il 1870. Seppure Ghislanzoni avesse elaborato gii precedentemente alcuni libretti, egli divenne noto al grande pubblico in realtà solo con i lavori per Petrella, allepoca assai popolare, e in particolare owiamente con il libretto tratto da "I promessi sposi". Grazie alla collaborazione con Verdi, che risale al medesimo periodo, la sua notorietà crebbe ulteriormente.
Hier soll anhand einiger Beispiele aus der Geschichte der Münchner Hofoper der 1680er Jahre während der Regentschaft von Kurfürst Max Emanuel ein Perspektivwechsel vorgeschlagen werden. Dieser soll dazu dienen, der Anregung des Kulturhistorikers Peter Burke nachzukommen, dass man weniger versuchen solle, herauszufinden, "wie etwas wirklich war", sondern wie etwas die Zeitgenossen interpretiert haben. Einbezogen werden soll dabei eine Praxis des Fremdmachens, die sich in den letzten Jahren in zahlreichen Disziplinen bewährt hat und die oft als >ethnologischer Blick< bezeichnet wird.
Herrschergüte versus Staatsraison : Politik und Empfindsamkeit in Mozarts La Clemenza di Tito
(2004)
Keine Oper Mozarts ist im Laufe ihrer Wirkungs- und Aufführungsgeschichte einem derartigen Wechselbad der Wertungen ausgesetzt gewesen wie "La clemenza di Tito". Zu Beginn des 19. Jahrhunderts gehörte sie zu seinen meistgerühmten musikdramatischen Werken, zählte an den deutschen Bühnen und seit 1806 - als erste Mozart-Oper überhaupt wurde sie in diesem Jahr in London in Szene gesetzt - auch an den großen europäischen Opernhäusern mehr oder weniger selbstverständlich zum Repertoire. Franz Xaver Niemetschek bezeichnete sie in seiner Biographie von 1798 gar als "die vollendetste Arbeit Mozarts". Auch Goethe brachte der letzten Oper des von ihm unter allen Zeitgenossen am höchsten geschätzten Komponisten besonderes Interesse entgegen.
Yiddish Theatre Forum
(2002)
The Yiddish Theatre Forum (YTF), published under the auspices of Mendele, was founded in 2002 to foster greater interaction among scholars, artists, librarians, and lay people interested in the history of Yiddish theatre and drama. In addition to serving as a clearing house for queries about Yiddish theatre personnel, plays, and productions, the YTF publishes a variety of articles, reviews, and guides. So far these have included brief articles analyzing individual plays; guides to library and archival resources in the United States, Europe, and South Africa; and book reviews. Recent years have brought a number of important new studies of Yiddish theatre. New books and scholarly articles have examined Yiddish theatre and drama in the Americas, Eastern and Western Europe, and more distant hubs like Australia and South Africa. Such works have been undertaken by scholars based in many different countries, working in a variety of fields, and with a corresponding range of methodological approaches. The central purpose of the Yiddish Theatre Forum is to provide a place online where professional and lay students of Yiddish theatre can exchange ideas and information. Queries and other postings to the YTF can be sent directly to the Editor at yankl@albany.edu. Editorial Board Joel Berkowitz (University at Albany), Editor Leonard Prager (Haifa University), Senior Advisor Zachary Baker (Stanford University Libraries) Miroslawa Bułat (Jagiellonian University, Cracow) Avrom Greenbaum (Hebrew University, Jerusalem) Barbara Henry (University of Washington, Seattle) David Mazower (BBC / Independent Scholar) Nina Warnke (University of Texas at Austin) Seth Wolitz (University of Texas at Austin)