Tobias Tröger: Even ardent Europeans may learn a (limited) lesson as the court is willing to take a deeper look into the machine room of central banks' operations.
Tobias Tröger: Selbst leidenschaftliche Europäer können etwas lernen, weil das Gericht bereit ist, einen genaueren Blick in den Maschinenraum der Zentralbank zu werfen.
Baptiste Massenot: Central banks decide on aid programs worth billions to mitigate the economic impact of the coronavirus pandemic. But how equitable are these measures?
Baptiste Massenot: Zentralbanken beschließen milliardenschwere Hilfsprogramme, um die wirtschaftlichen Folgen der Coronavirus-Pandemie abzumildern. Doch wie gerecht sind diese Maßnahmen?
Alexander Ludwig: Die EZB ist mit ihrer Geldpolitik an eine Grenze gekommen. Andere Politikreaktionen sind gefragt: eine Ausweitung fiskalischer Maßnahmen für mehr Investitionen in Infrastruktur und Bildung.
Alexander Ludwig: Die Notenbanken sollen für das anhaltende Niedrigzinsumfeld verantwortlich sein. Vieles spricht aber dafür, dass die demographische Entwicklung den natürlichen Zins sinken lässt.
Alexander Ludwig: Central banks are held responsible for the continuous low-interest rate environment. However, there are many indications that the demographic trend is lowering natural interest rate.
Alexander Ludwig: The ECB has reached a limit with its monetary policy. Other policy responses are needed: an expansion of fiscal measures for more investment in infrastructure and education.
Jan Krahnen: Loud is the criticism awarding the Order of Merit of the Federal Republic of Germany to Mario Draghi, who is said to have harmed the German saver. The opposite is true
Jan Krahnen: Die Überlegungen in Italien zu neuen Schuldscheinen sind Grund zur Sorge für den Euroraum. Aber letztlich würde sich das Land damit selbst schaden.