Refine
Year of publication
- 1994 (13) (remove)
Document Type
- Book (13) (remove)
Language
- German (8)
- English (3)
- French (1)
- Multiple languages (1)
Has Fulltext
- yes (13)
Is part of the Bibliography
- no (13) (remove)
Keywords
- Computerlinguistik (3)
- Japanisch (3)
- Rezeption (2)
- Anthologie (1)
- Bibliografie (1)
- Dante <Alighieri> (1)
- Dante, Alighieri: Divina commedia (1)
- Deleuze, Gilles / Mille plateaux (1)
- Deutschland (1)
- Dialog (1)
Institute
- Extern (4)
- Universitätsbibliothek (2)
- Sprachwissenschaften (1)
Ruth Klüger in Deutschland
(1994)
Enthält:
Ruth Klügers deutsches Publikum im Spiegel der Veranstaltungsberichte / Stephan Braese
Weiter leben in der deutschen Buchkritik / Holger Gehle
Ruth Klügers Lesung in Hamburg / von Timothy K. Boyd
Ruth Klüger liest in Bonn / von Holger Gehle
Ruth Klüger im Gespräch mit Matthias Beltz / von Susanne Klockmann
Ruth Klüger zur Begrüßung / Martin Walser
Quels sont les sources et les ressorts principaux de l'art de Courbet ? A partir de la découverte d'une image d'Epinal dont la composition est très proche de celle de l''Enterrement à Ornans',ce travail s'interroge sur l'élaboration des oeuvres du peintre et propose des hypothèses nouvelles sur ses toiles les plus célèbres,tout en procédant à la révision générale nécessitée par la publication de sa 'Correspondance' par Petra ten D.Chu en 1992. La démarche créatrice de Courbet se fonde sur deux axes principaux,une volonté affichée de trangression et un intérêt marqué pour les processus de la création. De l''Enterrement' à 'L'origine du monde',son regard trangressif impose son témoignage dans une exigence jusqu'au-boutiste de tout voir pour pouvoir tout montrer. Renouant avec la lignée des peintres français qui,tel Gueuze,se sont insurgés contre l'Académie,et se sont plus nourris en Hollande qu'en Italie,Courbet,au même titre que Balzac et Flaubert,apparaît comme l'un des grands témoins de son temps. What are the sources and the principal forces of Courbet's art ? Starting from the discovery of an Epinal image whose composition is very close to that of the 'Burial at Ornans',this study examines the elaboration of the painter's works and proposes new hypotheses about this most famous canvases...
The annual conferences on Sino-Tibetan languages and linguistics began on a small scale at Yale in 1968, with only eight conferees sitting around a table, but have grown tremendously over the years, until they now usually attract over 100 participants, and have become the chief focus of scholarly activity in the field. Ever since 1971, the word “international” has appeared in the official title of the Conferences, and rightly so, since they have become truly global in scope. Since the mid-1970’s, they have increasingly been held outside the U.S.: Copenhagen (1976), Paris (1979), Beijing (1982), Bangkok (1985), Vancouver (1987), Lund (1988), Bangkok (1991), Osaka (1993), Paris (1994) [planned].
[...] Most of the papers presented at the Conferences are of high quality, and usually find their way into print within a few years. Yet in spite of valiant attempts to put out real volumes of Proceedings, e.g. the partial collection achieved for #14 (University of Florida, 1983), the most that has been managed is a photocopied version of the papers velo-bound together (e.g. for #16, University of Washington, 1983), or a collection of the abstracts submitted by the participants, e.g. for #15 (Beijing, 1982), for #18 (Ramkhamhaeng University, Bangkok, 1985), or for #25 (University of California, Berkeley, 1992). It was realized early on that it would be a good thing to keep some kind of record of which papers were presented when, before things got too badly out of hand. [...] The first version of this Bibliography (1989) was produced with admirable thoroughness and rapidity by the members of the STEDT staff. John B. Lowe devised the Macintosh software for the job, and the inputting of the authors and titles was done by many willing hands. Randy J. LaPolla did most of the editorial work on the first edition: he translated the dozens of Chinese titles, tracked down almost all the published versions of the papers by scouring journals and bibliographies, and wrote personally to many authors requesting addenda and corrigenda to the listings of their works.
Some requirements for a VERBMOBIL system capable of processing Japanese dialogue input have been explored. Based on a pilot study in the VERBMOBIL domain, dialogues between 2 participants and a professional Japanese interpreter have been analyzed with respect to a very typical and frequent feature: zero pronouns. Zero pronouns in Japanese texts or dialogues as well as overt pronouns in English texts or dialogues are an important element of discourse coherence. As to translation, this difference in the use of pronouns is a case of translation mismatch: information not explicitly expressed in the source language is needed in the target language. (Verb argument positions, normally obligatory in English, are rather frequently omitted in Japanese. Furthermore, verbs in Japanese are not marked with respect to features necessary for pronoun selection in English.)
Der Ausdruck 'Ideenfluchten' ist mehrdeutig. Einmal bezeichnet er die Flucht in die Ideen, Anzeige eines gepeinigten Daseins, sodann die Flucht der Ideen, ihre tendenzielle Entleerung durch ein sich überstürzendes Denken. Schließlich kann man ihn so verstehen, wie man von 'Zimmerfluchten' spricht: als eine Anordnung, in der jeder Raum – jede Idee – zunächst dazu einlädt, sich aufzuhalten, während das uneinsehbare Ganze unwiderstehlich zur Progression drängt... Der flüchtige Aufenthalt, das Kokettieren einmal mit dieser, einmal mit jener Ideenverbindung, die perspektivische Verkürzung und der aus ihr resultierende Vorgriff, der den Rückzug als die angemessene Weise voraussetzt, mit einer bestimmten Aufgabe zu einem Ende zu kommen, dies alles sind Erscheinungsformen eines Denkens, das sich an der Zeit weiß, die es primär als vergehende benennt.
Das Problem des Transfers in der maschinellen Übersetzung von Japanisch nach Englisch ist fehlende Information über Numerus und Definitheit im Japanischen, die für die Wahl der englischen Artikel und die Nomenmarkierung gebraucht wird. Obwohl dieses Problem signifikant ist, beschäftigt sich die Forschungsliteratur kaum damit. [...] Wir bsaieren unsere Untersuchungen auf experimentell erhobenen Daten aus einem Experiment über deutsch-japanische gedolmetschte Terminaushandlungsdialoge [...]. Auf diese Weise können Phänomene bestimmt werden, die für die Domäne von VERBMOBIL relevant sind. Wir sehen unser Vorgehen in Übereinstimmung mit dem 'Sublanguage'-Ansatz [...].