Refine
Document Type
- Article (3) (remove)
Has Fulltext
- yes (3)
Is part of the Bibliography
- no (3)
Keywords
- multiculturalism (3) (remove)
"En tierras bajas" de Herta Müller: mirada crítica hacia las cicatrices de una infancia irrespirable
(2016)
A través de la mirada y la voz narrativa de una niña rumana, la escritora Herta Müller nos acerca con su ópera prima Niederungen (En tierras bajas) a las cicatrices aún hoy vivas de su propia infancia en un pequeño pueblo ubicado en la región de Timisoara en la época de la dictadura de Nicolae Ceaucescu. Este artículo pretende una aproximación crítica a la recurrente temática centrada en la denuncia del país dejado atrás por la escritora tras su experiencia de exilio a la entonces Alemania occidental en el año 1987. Un análisis crítico de esta primera obra publicada por Müller en lengua alemana nos acerca a la literatura intercultural de la escritora migrante rumano-alemana cuya calidad y trayectoria literaria la hizo merecedora en 2009 del Premio Nobel de Literatura.
Here the German language acts as a bridge between Eastern and Western Europe playing an important role. It is exactly on the Banat with its multicultural tradition that many hopes are pinned. The introduction of the subject German Cultural Studies within the framework of the Communication Sciences at the “Polytechnic” University Timișoara is only a stepping stone, but in the given context this is however a sign that betokens our will to participate in the task of building the linguistic and cultural bridge. The present paper elaborates on starting points towards a cultural history of the Banat.
The Bucharest author Oscar Walter Cisek (1897-1966) does not write about the interests of the German minority in Romania to which he himself belongs, but describes the life of the Romanian, Turkish and Tartar population in the first half of the twentieth century. The aim of the present article is to determine foreign-cultural signs in the German versions of the novella Die Tatarin (1928/29) and to analyse how an internal linguistic cultural transfer is achieved. From the evaluation of the reviews to the novella Die Tatarin appeared in the German press between 1929-1930 arise three aspects of ”otherness”: the exotic space, the foreign culture and the oriental woman. The present article analyses especially the representation of the foreign culture in Cisek’s novella.