Filtern
Erscheinungsjahr
- 2008 (1) (entfernen)
Dokumenttyp
Sprache
- Deutsch (1)
Volltext vorhanden
- ja (1) (entfernen)
Gehört zur Bibliographie
- nein (1)
Schlagworte
- Analyse (1) (entfernen)
Lucrarea doreşte să realizeze o analiză succintă a diferenţelor dintre două traduceri reprezentative ale operei Faust de Johann Wolfgang Goethe în limba română, cea a lui Lucian Blaga şi cea a lui Ştefan Augustin Doinaş, luând ca „mostră” de text scena Noaptea din partea întâia a tragediei. Dat fiind că scena conţine o aglomerare relativ mare de noţiuni cu o încărcătură semantică semnificativă, lucrarea de faţă analizează elementele lexicale esenţiale la nivelul semantic al textului, verificând echivalenţa din versiunile în limba română.