Refine
Document Type
- Part of a Book (10)
- Conference Proceeding (3)
- Working Paper (2)
Language
- English (15) (remove)
Has Fulltext
- yes (15)
Is part of the Bibliography
- no (15)
Keywords
- Interrogativsatz (15) (remove)
Questions in Northern Sotho
(2006)
This article gives an overview of the marking of polar and constituent questions in Northern Sotho, a Bantu language of South Africa. It thereby provides a contribution to the typological investigation of sentence types in the world’s languages. As will be shown, Northern Sotho follows cross-linguistic tendencies in marking interrogative sentences: It uses intonation as main indicator in polar questions and question words as main indicator in constituent questions. Nevertheless, it also shows interesting language-specific variation, e.g. with respect to the location of raised intonation in polar questions, the presence of two pragmatically distinct question particles in polar questions, or a split in the formation of constituent questions based on the grammatical function of the questioned constituent.
We present an analysis of multiple question fronting in a restricted variant of the HPSG formalism (DELPH-IN) where unification is the only natively defined operation. Analysing multiple fronting in this formalism is challenging, because it requires carefully handling list appends, something that HPSG analyses of question fronting heavily rely on. Our analysis uses the append list type to address this challenge. We focus the testing of our analysis on Russian, although we also integrate it into the Grammar Matrix customization system where it serves as a basis for cross-linguistic modeling. In this context, we discuss the relationship of our analysis to lexical threading and conclude that, while lexical threading has its advantages, modeling multiple extraction cross-linguistically is easier without the lexical threading assumption.
This work examines English echo questions (EQs) against the background of Rizzi's (1997) analysis of split CP. It argues that EQs do not behave as the split CP analysis predicts that they should, and that their behavior can instead be straightforwardly explained within the classic CP analysis. Further, what are termed here 'echo negations' of negative inversion constructions are shown not to parallel EQs, a surprising result if negative inversion architecture parallels question architecture, as claimed by split CP proponents. In general, classic CP architecture is more appropriate for analysing this range of phenomena.
Wh-questions in Malagasy
(2004)
Wh-questions in Malagasy consist of a clause-initial wh-phrase followed by an invariant particle and then the remainder of the clause. This paper considers the structural analysis of Malagasy wh-questions and argues for a biclausal cleft analysis in which the initial wh-phrase is a predicate and the remaining material is a headless relative in subject position. The paper is organized as follows: Section 2 introduces some basic facts about Malagasy clause structure and wh-questions. Section 3 lays out two competing structural analyses of wh-questions: the cleft analysis and a fronting analysis in which Malagasy wh-questions are derived by wh-movement. Section 4 introduces various evidence in favor of the pseudocleft analysis and against the fronting analysis. Section 5 concludes.
In this work we examine several sentential particles, occurring in imperatives, main exclamative and interrogative sentences, which display a uniform syntactic behaviour. We analyse them as heads of high CP projections which require their specifier to be filled either by the wh-item (in sentences where there is one) or by the whole clause, yielding the sentence final position of the particle. The hypothesis that they are C°-heads accounts for their sensitivity to sentence type and for their occurrence only in matrix contexts. We also provide a first sketch of their semantic contribution, showing that they select ‘non standard’ contexts and interact with tense and modality of the verb when the whole CP has moved to their specifier.
This paper examines how questions, both Wh-questions and yes-no questions, are phrased in Chimwiini, a Bantu language spoken in southern Somalia. Questions do not require any special phrasing principles, but Wh-questions do provide much evidence in support of the principle Align-Foc R, which requires that focused or emphasized words/constituents be located at the end of a phonological phrase. Question words and enclitics are always focused and thus appear at the end of a phrase. Although questions do not require any new phrasing principles, they do display complex accentual (tonal) behavior. This paper attempts to provide an account of these accentual phenomena.
The paper considers a phenomenon in Korean where ambiguity in the written language is resolved prosodically. An LFG analysis is provided which extends the proposals of Mycock and Lowe (2013) to Korean, based on experimental evidence on the prosodic expression of focus in Korean which challenges the phrase-boundary based account of Jun and Oh (1996), and suggests that considering expanded pitch range may give a more robust account of focus expression.
The purpose of this paper is to show how WH questions interact with the complex tonal phenomena which we summarized and illustrated in Hyman & Katamba (2010). As will be seen, WH questions have interesting syntactic and tonal properties of their own, including a WH-specific intonation. The paper is structured as follows: After an introduction in §1, we successively discuss non-subject WH questions (§2), subject WH questions (§3), and clefted WH questions (§4). We then briefly present a tense which is specifically limited to WH questions (§5), and conclude with a brief summary in §6.
The so-called was-w-construction in German has received a fair amount of attention in recent syntactic theorizing. Most of the discussion has focused on the properties of was.
One line of research maintains that was is a scope marker that indicates the semantic scope of the wh-phrase in the embedded interrogative clause. The alternative view, usually referred to as the indirect analysis, was first developed with respect to Hindi (Dayal 1994) and then generalized to German (Dayal 1996). It holds that the was of the was-w-construction is associated not with the embedded wh-phrase, but rather with the embedded clause as a whole.
Hinrichs and Nakazawa present some novel evidence in favor of an indirect analysis of the was-w construction. However, the main focus of their research is on two questions that by comparison have received little attention, namely:
1. what is the set of matrix predicates that can enter into this construction, and
2. how can one account for the curious fact that predicates that ordinarily do not license wh-complements allow such complements in the was-w-construction?
On the basis of Ginzburg and Sag's verb classification (Ginzburg and Sag, in preparation) Hinrichs and Nakazawa identify a natural class of predicates that license this construction and utilize the notion of type coercion to account for the apparent mismatch between the syntactic form of the embedded interrogative and its semantic function.
We show that wh-words are a tool to investigate the prosodic structure of Bàsàa. Our claim is that the end of an Intonation Phrase (IP) can be identified by the presence of a long vowel on the wh-word. We propose that wh-words, which sometimes surface as C´V and sometimes as C´V´V, are underlyingly of the C´V form and they introduce a floating H. Whenever the association of this floating H with the first tone bearing unit that follows the wh-word is prevented by the presence of an IP boundary, a mora is created on the wh-word in order to realize the floating H. We briefly discuss the interface approach of Immediately After the Verb (IAV) focus (Costa and Kula, 2008) and we show that Bàsàa wh-questions and answers do not support this hypothesis. Finally, Bàsàa fronted whphrases, just like Hausa’s fronted foci (Leben et al., 1989), seem to provide support to the idea that intonational effects are also at play in the present tone language.