Refine
Year of publication
Document Type
- Book (143)
- Article (15)
- Part of Periodical (5)
- Part of a Book (2)
- Conference Proceeding (2)
- Other (2)
- Report (2)
- Course Material (1)
- Doctoral Thesis (1)
- Periodical (1)
Language
- mis (174) (remove)
Has Fulltext
- yes (174)
Is part of the Bibliography
- no (174) (remove)
Keywords
- Mosambik (105)
- Mozambique (105)
- Moçambique (104)
- bible (64)
- christianity (64)
- Bibel (63)
- Christentum (63)
- Mwani (27)
- Ibo <Moçambique> (24)
- Mwani <Sprache> (24)
- CiNyungwe (16)
- Nyungwe (16)
- Lesenlernen (15)
- Chuwabu (14)
- Echuwabo (14)
- Chwabo (13)
- learning to read (13)
- Koti (12)
- EKoti (11)
- Cisena (10)
- Fabel (10)
- Sena (10)
- Soninké (10)
- fable (10)
- Alphabetisierung (9)
- Makonde-Sprache (9)
- Shimakonde (9)
- Tiere (9)
- alphabetisation (9)
- animals (9)
- translation (9)
- Übersetzung (9)
- Elomwe (7)
- Imeetto (7)
- Lehrbuch (7)
- Lomwe (7)
- Lomwe-Sprache (7)
- Makhuwa-Meetto (7)
- Makonde (7)
- text book (7)
- Krankheit (6)
- Parabel <Literatur> (6)
- Volkserzählung (6)
- disease (6)
- folktale (6)
- parable <literature> (6)
- Barmherziger Samariter (5)
- The Good Samaritan (5)
- AIDS (4)
- Abrahams Opfer (4)
- Chewa (4)
- Chewa-Sprache (4)
- Chichewa (4)
- Gesundheitserziehung (4)
- Jesus Christ (4)
- Jesus Christ / Death (4)
- Jesus Christ / Resurrection (4)
- Jesus Christus (4)
- Jesus Christus / Auferstehung (4)
- Jesus Christus / Tod (4)
- Nyanja (4)
- Nyanja-Sprache (4)
- The Sacrifice of Abraham (4)
- health education (4)
- David and Goliath (3)
- David und Goliat (3)
- Gospel of Mark (3)
- Grammatik (3)
- Jacob <Genesis> (3)
- Jakob-Erzählung (3)
- Markusevangelium (3)
- Ratgeber (3)
- Sprachtypologie (3)
- grammar (3)
- guidebook (3)
- Alphabet (2)
- Altes Testament (2)
- Anbetung (2)
- Chinesisch (2)
- Daniel in der Löwengrube (2)
- Daniel in the Lions' Den (2)
- Funktionalismus <Linguistik> (2)
- Genesis / Deluge (2)
- Genesis / Sintflut (2)
- Gospel of Luke (2)
- Jesus Christ / Birth (2)
- Jesus Christus / Geburt (2)
- Jona <Buch> (2)
- Jona <Prophet> (2)
- Jonah <Book> (2)
- Jonah <Prophet> (2)
- Loblied (2)
- Lukasevangelium (2)
- Mündliche Literatur (2)
- Old Testament (2)
- Schreibenlernen (2)
- alphabet (2)
- hymn of praise (2)
- learn to read . learn to write (2)
- oral literature (2)
- worship (2)
- 1-4 (1)
- 11-19 (1)
- 16-26 (1)
- 5-13 (1)
- 8-14 (1)
- African languages (1)
- Afrikanische Sprachen (1)
- Applikativ (1)
- Aussprache (1)
- Axel Honneth (1)
- Bamanankan (1)
- Bambara-Sprache (1)
- Berufung der ersten Jünger (1)
- Blessing the Children (1)
- Bohne (1)
- Brauchtum (1)
- Brust (1)
- Calming the Storm (1)
- Cindau (1)
- Circulating markers (1)
- Daniel <Buch> (1)
- Daniel <book> (1)
- Drung (1)
- Echuwabu (1)
- Ekoti (1)
- Empirische Linguistik (1)
- Englisch (1)
- English (1)
- Espistles of John I-III (1)
- Evolutionstheorie (1)
- Feldlinguistik (1)
- Fischzug des Petrus (1)
- Fremdsprachenlernen (1)
- Gang Jesu auf dem Wasser (1)
- Gebetbuch (1)
- Gewohnheit (1)
- Gospel of Luke 11 (1)
- Gospel of Luke 17 (1)
- Gospel of Luke 2 (1)
- Gospel of Matthew 19 (1)
- Gospel of Matthew 8 (1)
- Grammatische Relation (1)
- Greatest Commandment (1)
- Haya-Sprache (1)
- Heilung des blinden Bartimäus (1)
- Hepatectomy (1)
- Historische Sprachwissenschaft (1)
- Hochzeit zu Kana (1)
- Informationsstruktur (1)
- Insekten (1)
- Islam (1)
- Jesus Christ / Baptism (1)
- Jesus Christ / Miracles (1)
- Jesus Christ / temptation (1)
- Jesus Christus / Taufe (1)
- Jesus Christus / Versuchung (1)
- Jesus Christus / Wunder (1)
- Jesus Cleanses The Temple (1)
- Jesus Heals A Blind Man (1)
- Jesus Walks on Water (1)
- Jiddisch (1)
- Jiddische Klassiker (1)
- Johannesbrief <I.-III.> (1)
- Jüdisch (1)
- Kind (1)
- Kommunikation (1)
- Kommunikationsverhalten (1)
- Koran (1)
- Kurzgeschichte (1)
- Landwirtschaft (1)
- Lesekultur (1)
- Lettland (1)
- Literatur (1)
- Liver disease (1)
- Lost Sheep (1)
- Lukasevangelium 11 (1)
- Lukasevangelium 17 (1)
- Lukasevangelium 2 (1)
- Lutherische Kirche (1)
- Mali (1)
- Marriage at Cana (1)
- Matthäusevangelium 19 (1)
- Messiah (1)
- Messias (1)
- Milch (1)
- Mission (1)
- Mutter (1)
- Märchen (1)
- Ndau (1)
- Ngoni (1)
- Ngoni-Sprache (1)
- Nigeria (1)
- Nungisch (1)
- Phrasenstruktur (1)
- Portugiesisch (1)
- Portuguese (1)
- Postoperative Complications (1)
- Pragmatik (1)
- Prodigal Son (1)
- Ratespiel (1)
- Ratte (1)
- Reicher Kornbauer (1)
- Reicher Mann und armer Lazarus (1)
- Rekonstruktionsmethode (1)
- Rich Fool (1)
- Rich Man and Poor Lazarus (1)
- Rut <Buch> (1)
- Ruth <book> (1)
- Rätsel (1)
- Schambala-Sprache (1)
- Segnung der Kinder (1)
- Sena-Sprache (1)
- Short story (1)
- Sprachentwicklung (1)
- Sprachverarbeitung <Psycholinguistik> (1)
- Sprichwort (1)
- Stetl (1)
- Stillen (1)
- Sturm auf dem See (1)
- Surgical APGAR Score (1)
- Syntax (1)
- Tagalog (1)
- Tanganyika (1)
- Tansania (1)
- Tempelreinigung (1)
- The Call of the First Disciples (1)
- The Miraculous Catch of Fish (1)
- Theater (1)
- Tibetobirmanische Sprachen (1)
- Vergleich (1)
- Verlorener Sohn (1)
- Verlorenes Schaf (1)
- Vokal (1)
- Weisheit (1)
- Wichtigstes Gebot (1)
- Wortart (1)
- Wörterbuch (1)
- Yoruba (1)
- Yoruba-Sprache (1)
- Zaramo (1)
- agriculture (1)
- animal (1)
- bean (1)
- breast (1)
- breastfeeding (1)
- child (1)
- comparison (1)
- custom (1)
- dictionary (1)
- educational pathologies (1)
- insect (1)
- islam (1)
- literature (1)
- milk (1)
- mother (1)
- pronunciation (1)
- proverb (1)
- qu'ran (1)
- quiz game (1)
- rat (1)
- reading culture (1)
- recognition (1)
- riddle (1)
- self-realization (1)
- social freedom (1)
- tale (1)
- wisdom (1)
- 教育病理學 (1)
- 社會自由 (1)
- 自我實現 (1)
- 認肯 (1)
Institute
- Extern (110)
- Gesellschaftswissenschaften (3)
- Institut für Sozialforschung (IFS) (1)
- Institut für Wissenschaftliche Irenik (1)
- Medizin (1)
- Philosophie (1)
- Rechtswissenschaft (1)
- Universitätsbibliothek (1)
(תּאוות (דערצײלונג [Tayves]
(2008)
װען אַ מענטש שפּאַרט זיך אײַ ן, קאָן ער אָפּטאָן זאַכן װאָס מ'מײנט אַז מ'קען זײ קײן מאָל נישט אױספֿירן – האָט זלמן גלעזער געזאָגט. – ַבײ אונדז אין ראַדאָשיץ איז געװען אַ פּראָסטער ייִ ד, אַ דאָרפֿסגײער, לײב בעלקעס. ער פֿלעגט אַרומגײן איבער די דערפֿער און אױפֿקױפֿן ַבײ די פּױערים אַ מעסטל קאַשע, אַ קראַנץ קנאָבל, אַ טאָפּ האָניק, אַ קנױל פֿלאַקס. ער האָט פֿאַרקױפֿט די פּױערטעס קאָפּטיכלעך, גלעזערנע פּערל, װאַסערלעך זיך צו באַשמעקן, אַלערלײ אָפּגעגילדטע שמאָכטעס. ַװײטער װי פֿינף װיאָרסט פֿון שטעטל איז ער קײן מאָל נישט אַװעק. די סחורה האָט ער באַצױגן דורך אַ שפּיליטער פֿון לובלין און דער אײגענער האָט אױפֿגעקױפֿט ַבײ אים װאָס ער האָט געהאַט צו פֿאַרקױפֿן. דער לײב בעלקעס איז געװען אַ פּראָסטער ייִ ד, אָבער אַ פֿרומער. שבת האָט ער געלײענט דאָס טײַ טש-חומש װי אַ ייִ דענע. אַז אַ פּאַקנטרעגער איז געקומען קײן ראַדאָשיץ, האָט ער גענומען ַבײ אים אױסצולײענען אַלע ספֿרימלעך אױף עבֿרי-טײַ טש. צום מערסטן האָט ער ליב געהאַט צו לײענען װעגן ארץ-ישׂראל. ער פֿלעגט טײל מאָל רעדן מיט אונדז חדר-ייִ נגלעך און פֿרעגן׃ װאָס איז טיפֿער, דער ירדן אָדער דער ים-סוף? װאַקסן אין ארץ-ישׂראל עפּל? װאָס פֿאַר אַ לשון רעדן די דאָרטיקע גױים? מיר האָבן אױס אים געלאַכט. אױסגעזען האָט ער עפּעס טאַקע װי אַן ארץ-ישׂראלדיקער׃ שװאַרצע אױגן, אַ פּעך-שװאַרצע באָרד און ס'פּנים אױך עפּעס שװאַרצלעך. אײן מאָל אין יאָר פֿלעגט קומען קײן ראַדאָשיץ אַ שד"ר, אײנער פֿון די ספֿרדישע ייִ דן, אַ געבױרענער אין תּימן אָדער אין שושן-הבירה. געשיקט האָט מען אים פֿון ארץ-ישׂראל. און דער דאָזיקער שד"ר האָט אױסגעזען װי לײב בעלקעסעס אַ ברודער׃ אַזאַ באָרד, אַזױנע אױגן און אַזאַ שװאַרצקײט אין פּנים. אָנגעטאָן איז געװען דער שד"ר אין אַ 2 זשופּיצע מיט שװאַרצע און רױטע פּאַסן און אין סאַנדאַלן װאָס האָבן אױסגעזען װי חליצה-שיך. אַ היטל האָט ער געהאַט װי אַ טערק. ער האָט גערעדט לשון-קודש אָדער תּרגום-לשון. ייִ דיש האָט ער אױסגעלערנט, האָט ער געזאָגט, אין די שפּעטערדיקע יאָרן. ער איז אַרומגעגאַנגען פֿון שטוב צו שטוב און געעפֿנט די פּושקעלעך װוּ מ'האָט אַרײַ נגעלײגט די נדבֿות פֿאַר ר' מאיר בעל- הנס. דער לײב בעלקעס איז געװאָרן אַזױ פֿאַרקאָכט אין אים, אַז ער האָט אים אַרײַ נגענומען צו זיך אין שטוב און יענער האָט ַבײ אים געװױנט און געגעסן. װי לאַנג דער שד"ר האָט זיך אױפֿגעהאַלטן אין ראַדאָשיץ האָט לײב בעלקעס נישט געטאָן קײן שום מיסחר. ער האָט געהאַלטן יענעם אין אײן אױספֿרעגן׃ װי זעט אױס די מערת-המכפּלה? װײס מען װוּ ס'ליגט אַבֿרהם און װוּ שׂרה? איז דאָס אמת אַז די מאַמע רחל קומט אַרױס אין מיטן דער נאַכט פֿון קבֿר און װײנט אױף אירע קינדער? איך בין נאָך דאַמאָלסט געװען אַ ייִ נגל און איך בין אַלײן אױך נאָכגעלאָפֿן דעם שד"ר. װען האָט מען געזען אין ראַדאָשיץ אײנעם פֿון יענע מקומות? ...
Aaparahamu ni Isaaki
(2010)
Abulaamu namu Ishaki
(2010)
Prefácio Estas notas gramaticais são o resultado dos trabalhos da Sociedade Internacional de Linguística (SIL), em Moçambique. O propósito da série Mongrafias Linguísticas Moçambicanas é de encorajar o uso da língua local, neste caso concreto, do Echuwabo através da descrição estruturada e facilitar ao público em geral um melhor acesso a mais um aspecto da rica cultura moçambicana. As notas sobre Ecuwabu foram produzidas durante o workshop “Descubra a Sua Língua”, conduzido no centro de treinamento da SIL, na cidade de Nampula, de 4 a 20 de Junho de 2006. Os participantes receberam formação na estrutura das línguas bantu em geral, depois investigaram suas línguas maternas. Esta brochura não serve como “a última palavra” sobre a língua Ecuwabu, mas serve para estimular mais interesse no uso e estudo da língua Ecuwabu, seja pelos falantes, seja por não falantes deste idioma. Importa salientar que a audiência que tinhamos na mente é o cidadão sem formação académica, aos estudiosos recomendamos a leitura dos livros e artigos linguísticos indicados no anexo bibliográfico. Queria agradecer o Sr. Romão Marçal, que teclou este documento no computador, e as nossas colegas, Sra. Susan Seiler e Sra. Marijane Beutler que fizeram o trabalho de formatação e impressão do presente livro. dr. Oliver Kröger Nampula, Junho de 2003
Annabi Muusa Xibaare
(2007)
Selected scripture portions from the Torah which focus on the life of Moses, the deliverance of the Israelites from Egypt, their 40 years in the wilderness, and the Law of Moses.
Annabi Yuunusu Kitaabe
(2007)
Livre du prophète Jonas, en langue soninké