Refine
Year of publication
- 2020 (86) (remove)
Document Type
- Part of a Book (86) (remove)
Has Fulltext
- yes (86) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (86)
Keywords
- Spracherwerb (33)
- Sprachtest (33)
- Eigenübersetzung (9)
- Übersetzung (7)
- Weathering (6)
- Kunst (5)
- Verwitterung (5)
- Digitalisierung (4)
- Exposure (4)
- Mehrsprachigkeit (4)
Institute
- Neuere Philologien (1)
- Psychologie (1)
The goal of this paper is to evaluate two approaches to quantification in event semantics, namely the analysis of quantificational DPs in terms of generalized quantifiers and the analysis proposed in Schein (1993) according to which quantifiers over individuals contain an existential quantifier over sub-events in their scope. Both analyses capture the fact that the event quantifier always takes scope under quantifiers over individuals (the Event Type Principle in Landman (2000)), but the sub-events analysis has also been argued to be able to account for some further data, namely for adverbs qualifying ‘ensemble’ events and for mixed cumulative/ distributive readings. This paper shows that the sub-events analysis also provides a better account of the Event Type Principle if a broader range of data is considered, including cases with non-existential quantifiers over events: unlike the generalized quantifiers analysis, it can successfully account for the interpretation of indefinites in bare habituals and sentences that contain overt adverbs of quantification.
Korean is a generalized classifier language where classifiers are required for numerals to combine with nominals. This paper presents a number construction where the classifier is absent and the numeral appears prenominally. This construction, which I call the classifier-less number construction (Cl-less NC), results in a definite or a partitive reading where the referent must be familiar: ‘the two women’ or ‘two of the women’. In order to account for this, I argue that Korean postnominal number constructions are ambiguous between a plain number construction and a partitive construction. After motivating and proposing an analysis for the partitive structure, I argue that Cl-less NC is derived from the partitive construction, explaining its distributional restriction and the interpretation.
A translation process is often seen as only a simple code exchange, but, in fact, it always requires an adaptation of terms, expressions, and structures, which is not exactly straightforward. This paper describes the process of translating and adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN) to Brazilian Portuguese. A brief description of the project, concerning both historic and linguistic aspects, was done in order to emphasize the cultural and linguistic challenges faced during the process.
Counter to the often assumed division of labour between content and function words, we argue that both types of words have lexical content in addition to their logical content. We propose that the difference between the two types of words is a difference in degree. We conducted a preliminary study of quantificational determiners with methods from Distributional Semantics, a computational approach to natural language semantics. Our findings have implications both for distributional and formal semantics. For distributional semantics, they indicate a possible avenue that can be used to tap into the meaning of function words. For formal semantics, they bring into light the context-sensitive, lexical aspects of function words that can be recovered from the data even when these aspects are not overtly marked. Such pervasive context-sensitivity has profound implications for how we think about meaning in natural language.