Refine
Document Type
- Article (2) (remove)
Language
- English (2)
Has Fulltext
- yes (2)
Is part of the Bibliography
- no (2)
Keywords
- norms (2) (remove)
Institute
Background: This article reports reliability, validity, and norms for the German version of the multi-informant questionnaire Inventory of Callous–Unemotional Traits (ICU). Method: The ICU was filled in by nonreferred children aged 13 to 18 years old (n = 645), parents of children aged 6 to 18 years old (n = 1,005), and their teachers (n = 955). Results: Confirmatory factor analysis resulted in a two-factor solution giving the best fit. Still none of the models showed an adequate model-fit applying the chi-square exact fit test. The internal consistency of the parent’s, teacher’s, and self-report version were α = .830, α = .877 and α = .769, respectively. Interrater reliability was moderate. Convergent validity with the Youth Psychopathic Traits Inventory, the externalizing scores of the Youth Self-Report/Child Behavior Checklist, and with the German oppositional Defiant Disorder/Conduct Disorder Rating Scale “FBB-SSV” were good. German norms were calculated. Conclusions: The ICU is a reliable and valid dimensional measure to describe callous–unemotional traits.
The article deals with Finnish translations of varieties of spoken language in fiction from the late 19th century to the beginning of the 2000s. It presents the central findings of a comprehensive study on the changes and developments of translational norms in Finnish literature. The study is based on a corpus consisting of 200 literary works (the original and its translations are counted as one work), representing various genres: literary fiction, young-adult fiction, as well as genre fiction (romance and crime). During this 100-year period, the use of colloquial variants in translations has strongly increased, influenced by the changing literary and linguistic norms of original Finnish literature. The norms of different literary genres, however, vary, and rich, non-standard variation can be found in translated works from different periods.